⑴ 谁有英文版的中国历史文化资料
中国历史年代简表
朝代 起止时间
夏 公元前2070年—前1600年
商 公元内前1600年—前1046年
西周容 公元前1046年—前771年
东 春秋 公元前770年—前476年
周 战国 公元前475年—前221年
秦 公元前221年—前207年
西汉 公元前206年—公元24年
东汉 公元25年
三国(魏、蜀、吴) 公元220年—265年
西晋 公元265年—316年
东晋 公元317年—420年
南北朝 公元420年—589年
隋 公元581年—618年
唐 公元618年—907年
五代 公元907年—960年
北宋 公元960年—1127年
南宋 公元1127年—1279年
元 公元1271年—1368年
明 公元1368年—1644年
清 公元1644年—1911年
⑵ 中国是一个有着丰富文化和悠久历史的古国用英语怎么说
China is an ancient country with rich culture and long history.
重点词汇解析:
1、ancient
读音:英['eɪnʃənt] 美['eɪnʃənt]
释义:
adj.古老的;古代的
n.古人
词语用法:
ancient在句中可用作定语,偶尔也可用作表语或宾语补足语。
ancient常指太古时代,一般在西洋指Western Roman Empire灭亡以前,即476年前。
2、culture
读音:英['kʌltʃə(r)] 美['kʌltʃər]
释义:
n.栽培;文化;教养
vt.培养,栽培
词语用法:
culture常用作不可数名词,当表示某一特定形式的文化或某种类型的文化时,可用于复数形式。
(2)中国历史文化英文扩展阅读
culture的同近义词:
civilization
英[ˌsɪvəlaɪ'zeɪʃn] 美[ˌsɪvələ'zeɪʃn]
n.文明;开化;教养
Chinese civilization is one of the oldest in the world.
中国文化是世界上最古老的文化之一。
⑶ 讲一下中国的历史文化 要英文的,不要有道,谢谢!字数多多益善!
It’ alarming tosee that many heritage places have to give way to construction of localeconomy,which I personally think is short-sighted.
It’s common sensethat cultural relics are part of our history as well as our present life.In my personal opinion,todestroy cultural heritage means to ruin our culture and to betray our history.Therefore,things must be done tostop the irresponsible action.
• As far as I’m concerned,weshould first spare no effort to makepeople realize the importance and necessity of protecting cultural heritage,which seems a challenging task,though.Besides,the government should wisely set up funds for the preservation for cultural heritages.•To conclude,I strongly believe thatif everybody makes a small change,we’ll make a great difference on theprotection of heritage places.
⑷ 中国历史朝代简介(英文版)
一、秦朝
Qin Dynasty
The Qin Dynasty (221-207 BC) was the first unified dynasty in the history of China developed by the Qin State in the Warring States Period.
译文:秦朝(前221—前207)是由战国时期的秦国发展起来的中国历史上第一个大一统王朝,秦人的祖先大费是黄帝之孙颛顼的后裔,舜赐其嬴姓。
二、汉朝
Han Dynasty
The Han Dynasty (202-8 years ago, 25-220 years ago) was a unified dynasty after the Qin Dynasty. It was mainly divided into the Western Han Dynasty and the Eastern Han Dynasty.
译文:汉朝(前202年-8年,25年-220年)是继秦朝之后的大一统王朝,主要分为西汉、东汉时期,共历29帝,享国四百零五年。
三、晋朝
Jin Dynasty
Jin Dynasty (266-420 years), a dynasty in Chinese history, was divided into two periods: the Western Jin Dynasty and the Eastern Jin Dynasty.
译文:晋朝(266年-420年),中国历史上的朝代,上承三国下启南北朝,分为西晋与东晋两个时期,其中西晋为中国历史上大一统王朝之一,东晋则属于六朝之一,两晋共传十五帝,共一百五十五年。
四、隋朝
Sui Dynasty
The Sui Dynasty (581-618 or 619) was a unified dynasty in Chinese history, which inherited the Northern and Southern Dynasties and the Tang Dynasty.
译文:隋朝(581年—618年或619年)是中国历史上承南北朝下启唐朝的大一统朝代。
五、唐朝
1、Tang Dynasty
The Tang Dynasty (618-907) was a unified Central Plains Dynasty after the Sui Dynasty. It had twenty-one emperors and enjoyed the country for 289 years.
译文:唐朝(618年—907年),是继隋朝之后的大一统中原王朝,共历二十一帝,享国二百八十九年。
(4)中国历史文化英文扩展阅读:
中国历史(中国区域范围内的历史)
中国历史是指中国从中华文明产生到现在的历史。中国历史悠久,自黄帝部落的姬轩辕(也称公孙轩辕)时期算起约有5000年;从三皇五帝算起约有4600年;自夏朝算起约有近4100年;从中国第一次大统一的中央集权制的秦朝算起约有2240年。
中国历经多次政权演变和朝代更迭,也曾是世界上最强大的国家,经济、文化、科技世界瞩目。中国史前时期炎黄二帝被尊奉为中华民族的人文始祖。
约公元前2070年,中国最早的国家夏朝出现。东周推进了生产力发展和社会变革,思想上形成百家争鸣的局面。公元前221年,秦始皇建立了中国历史上第一个统一的专制主义中央集权帝国—秦朝,西汉进一步巩固和发展了大一统的局面。
三国两晋南北朝时,中国陷入分裂割据局面,五胡乱华期间,异族融于中国趋势加强,诸多民族在分立政权的冲突中逐渐汇聚。隋唐时期,中央与边疆少数民族联系更为密切,经济繁荣、科技文化高度发展。
宋元时期,多元文化碰撞交融,经济、科技发展到新的高度。明朝鼎盛时期,社会经济高度发展,明末在江南地区出现资本主义萌芽。
19世纪中期,鸦片战争后中国开始沦为半殖民地半封建社会。1911年辛亥革命,推翻了帝制,确立了共和政体。袁世凯死后,中国进入军阀割据混乱时期。
后经国民大革命,土地革命,抗日战争以及解放战争,终于在1949年成立中华人民共和国。又经1966年到1976年的文化大革命。1978年后中国开始实行改革开放政策,中国经济快速发展,2011年中国超越日本成为世界第二大经济体。
⑸ 中国历史文化遗产用英文怎么说
中国历史文化遗产
Chinese historical and cultural heritage
⑹ 用英文介绍中国的历史文化(有中文翻译)
The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schele, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.
China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.
参考译文:
中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
⑺ 用英语介绍中国历史
中国历史,从夏朝算起,有近4100年历史;从中国第一个统一的朝代秦朝算起,约有2241年。
The history of China is nearly 4100 years from the Xia Dynasty and 2241 years from the Qin Dynasty, the first unified dynasty in China.
史前时期的有巢氏 、燧人氏 、伏羲氏 、神农氏(炎帝) 、黄帝(轩辕氏) 被尊为中华人文始祖 。约公元前2070年,夏朝出现;商朝时出现了已知中国最早的成熟文字—甲骨文;西周时社会进一步发展,春秋战国时生产力提高,思想百家争鸣。
In prehistoric times, Youchao, Suiren, Fuxi, Shennong (Yandi) and Huangdi (Xuanyuan) were regarded as the ancestors of Chinese culture. In 2070 BC, Xia Dynasty appeared; in Shang Dynasty, oracle bone inscriptions, the earliest mature writing in China,
appeared; in Western Zhou Dynasty, society developed further, proctivity increased in spring and Autumn period and Warring States period, and a hundred schools of thought contend.
公元前221年,秦始皇建立了中国历史上第一个中央集权封建国家—秦朝;西汉与东汉时进一步巩固和发展了大一统的局面,汉字基本定型。三国两晋南北朝时期,中国进入分裂割据局面。
In 221 B.C., Qin Shihuang established the first centralized feudal state in Chinese history Qin Dynasty; the western and Eastern Han Dynasties further consolidated and developed the situation of great unification, and the Chinese characters were basically shaped.
During the Three Kingdoms, the Jin Dynasty, the southern and Northern Dynasties, China entered a situation of separatist regime.
隋唐五代时期,经济繁荣、科技发展,文化影响广泛。武周时期,因“大周万国颂德天枢”的营建而使国际地位达到顶峰。辽宋夏金元时期,多元文化交融,经济、科技发展到新的高度。明朝时,经济取得发展,明末江南地区出现“资本主义萌芽”;清朝前期奠定了中国今天的疆域。
During the Sui, Tang and Five Dynasties, economic prosperity, scientific and Technological Development and cultural influence were widespread. During the Wuzhou period, the international status reached its peak because of the construction of "the great Zhou Wanguo praises the virtue of Tianshu".
In the period of Liao, song, Xia, Jin and Yuan Dynasties, multi-cultural integration, economy, science and technology developed to a new height. In the Ming Dynasty, the economy developed, and "capitalist sprouts" appeared in Jiangnan area in the late Ming Dynasty; in the early Qing Dynasty, China's territory today was established.
(7)中国历史文化英文扩展阅读
根据历史文献和考古物证,可将中国历史(炎黄文明)划分为十个纪:
炎黄、虞夏、商周、齐楚、秦汉;
魏晋、隋唐、宋元、明清、共和。
一、炎黄纪:以仰韶文化为代表,约两千四百年(公元前五十至前二十六世纪)。以农业社会、母系社会末期、铜石并用时代、父系社会初期为准。炎黄纪已经出现私有制、商业、战争、奴隶。
二、虞夏纪:以龙山文化、齐家文化为代表,约一千年(公元前二十六至前十六世纪)。二里头文化兜底:以青铜器时代初期、双轮车、城市、文字等古文明标志为准。传说时代的颛顼、帝喾、尧、舜、禹或可研究纳入本时代故事集。
三、商周纪:青铜器时代中期,分封制中期,以殷墟、甲骨文为典型代表。成汤灭夏、武王伐纣、国人暴动为本时代三部曲。约八百年。
⑻ 中国有5000年的历史文化英文怎么说
China is a country with a 5,000-year history and culture.
⑼ 英文翻译:中国具有悠久的历史和灿烂的文化
China has a long history and splendid culture.
分析:
1、这是一个主谓宾结构的简单句,根据句子意思用一般现在时,主语是回第三人称单数,故谓语动词用has 。答
2、句子成分分析:
主语:China
谓语:has
宾语:a long history and splendid culture.
3、简单句的基本类型:
1)、主语+谓语(不及物动词)+其它。
如:He is reading . 他正在看书。
2)、主语+谓语(及物动词)+宾语+其它。
如:He likes English . 他喜欢英语。
3)、主语+谓语(及物动词)+宾语+宾语补足语+其它。
如:My mother often asks me to go to school on time .我妈妈经常叫我按时上学。
4)、主语+谓语(及物动词)+间接宾语+直接宾语+其它。
如:Mr.Li teaches us English . 李老师老师我们英语。
5)、主语+系动词+表语+其它。
如:I am very happy .我很高兴。
⑽ “悠久的历史”和“博大精深的文化”的英文怎么写
A long history and broad and profound culture。
1.中国文化历史悠久,博大精深,有专着几千年属文化知识的沉淀。
Chinese culture has a several-thousand-year long history and covers huge varieties.
2.中华民族历史悠久,传统文化博大精深,地域文化五彩缤纷。
China has a long history with abundant and profound traditional culture and rich and colorful local culture.
3.中国传统文化历史悠久,博大精深,是值得我们世代探索的宝藏。
The Chinese traditional cultural history is long, great and deep, and it is the treasure of worthy of investigation by people generation to cherish.