Ⅰ 【历史文化商业街】日语怎么说
历史文化商业街=伝统文化商店街(でんとうぶんかしょうてんがい)
Ⅱ 了解了一些日本的传统文化。 日语怎么说
日本の伝统文化をいくつか知りました
语法:
1、可指理解某人或某事,也可指认为或以为某人或某事是什么。可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动名词、带疑问词的动词不定式、从句及疑问词从句作宾语。
例句:
伝统的な文化と国际的な倾向は、お互いを补完し、お互いを补完するためにここにあります。
传统文化与国际潮流在这里相互交融、相得益彰。
3、接动词不定式充当补足语的复合宾语。接动名词作宾语时,该宾语常可带名词或代词的属格或宾格表示其逻辑主体。
例句:
新しい社会主义文化を构筑するためには、伝统文化の本质も活用する必要があります。
建设社会主义新文化也要汲取传统文化中的精华,片面地“厚今薄古”是不可取的。
性质:
1、文明演化而汇集成的一种反映民族特质和风貌的文化,是各民族历史上各种思想文化、观念形态的总体表现。其内容当为历代存在过的种种物质的、制度的和精神的文化实体和文化意识。
2、它是对应于当代文化和外来文化的一种称谓。有时,也称为“文化遗产”。
作用:
1、传统文化在某些短暂的历史时期内有所中断,在不同的历史时期或多或少的有所改变,但是大体上没有中断过,总的来说变化不大。
2、对人们的社会行为有无形的影响和控制作用。
3、传统是历史发展继承性的表现,在有阶级的社会里,传统具有阶级性和民族性,积极的传统对社会发展起促进作用,保守和落后的传统对社会的进步和变革起阻碍作用。
Ⅲ 日语怎么表达 “悠久的文化历史”。“ 文化却有着很深的、恒久的影响力”
悠久の文化来と歴史
ゆうきゅう自のぶんかとれきし
yuukyuu no bunka to rekisi
~にもかかわらず、文化はとても深くて恒久的な影响力がある
~にもかかわらず、ぶんかは ふかくて こうきゅうてきな
えいきょうりょく がある
~nimo kakawarazu bunka wa totemo fukaku te koukyuuteki na
eikyouryoku ga aru
Ⅳ 日语的历史
远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法,利用口耳相传来传述古事。据日本《古事记》记载,285年,百济的汉人博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本。
三国时代以后,汉字、汉文化正式传入日本,而由于两国存在文化差异,那时的日本学者使用汉字来给日语表音,称为“训读”。
到了8世纪前后,日本人在之前的基础上发明了“万叶假名”,借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性,再加上汉语没有词形的活用和缺少助动词。“万叶假名”的发明,是日语“中为和用”的里程碑。
公元9世纪先后创造了以汉字正体为蓝本的片假名和以汉字草体为蓝本的平假名,将日本的文字彻底进化到表记文字的时代。
(4)历史文化日语扩展阅读
日语的使用范围主要是在日本国内,一般是按照日本人口计算的。
在日本国内,法令上并没有直接规定日语为日本的官方语言或国家语言,但《裁判所法》(法院法)第74条规定:“在法院,使用日语。”此外,在《文字及活字文化振兴法》中已将“日语”与“国语”同等看待。此外,所有的政府公文都是只由日语书写,各级学校的“国语科”所教授的内容是日语。
在日本,无论电视及广播、电影等广电领域,还是小说及漫画、报纸等出版领域,几乎都使用日语。在播放国外的电视剧及电影时,也几乎都翻译为日语,并带字幕或日语配音播出。
在日本国外,主要使用日语的有拉丁美洲和夏威夷等地区的日本人移民,但其中也有很多人在经过三、四代以后就不再说日语了。
此外,帕劳的安加尔采用日语为官方语言之一,但是当地并没有居民在日常对话中使用日语,日语作为官方语言只是一个表达与日本友好关系的象征性方案。
2017年3月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、印尼语(马来语),排名第七。
Ⅳ 我对从小就对日本历史和文化感兴趣用日语怎么说
我从小就对日本历史和文化感兴趣译:私は、日本の歴史や文化への関心で育った
Ⅵ 历史悠久日语
歴史が悠久です。
日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语回,其文字称为日文,是一答种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。
虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人[2]。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
2010年6月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四。
在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。
日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。
Ⅶ 有没有好心人帮忙整理一下凤冠霞帔的历史文化的日文版😂中文的百度词条太难 以我的日语
日语翻译千字100左右吧,喜欢的话花钱找翻译公司吧。
唐代白居易在《霓裳羽衣歌 和微之》中咏道:“虹裳霞帔步摇冠, 钿璎累累佩珊珊。”每每读到此,便想到古时的那些头戴凤冠身披霞帔的出阁女子,极是羡慕她们,在人生最幸福的那一天可以装扮得如斯华丽,缨络垂旒,玉带蟒袍,下面百花裥裙,大红绣鞋,一抹浓艳满身喜庆一如心中漫溢的幸福。想那凤冠霞帔原是后妃之服,拜天地又是帝王的郊天之礼,中国民间便女子的一生亦是王者。
古代贵族妇女往往以凤凰为冠饰。明制,皇后礼服的冠饰有九龙四凤。明神宗定陵出土了四顶凤冠,龙凤数目各不相同。其中一顶为六龙三凤,龙在顶两端,口衔长串珠滴,似有戏凤之意。正面有三只展翅凤凰。冠后下方有左右各三扇博鬓,展开后如同五彩缤纷的凤尾。 皇妃、公主、太子妃的凤冠九翚四凤。翚是有五彩的雉。一品至七品命妇的凤冠没有凤,绣有不同数量的雉。
霞帔亦称“霞披”、“披帛”,以其艳丽如彩霞,故名。披帛以一幅丝帛绕过肩背,交于胸前。《事林广记·服饰类》载:“晋永嘉中,制绛晕帔子,令王妃以下通服之。”宋代定为命妇冠服,非恩赐不得服。明代始为命妇品级的服饰,自公侯一品至九品命妇,皆服用不同绣纹的霞帔。 帔子出现在南北朝时期,隋唐时期得此名。到宋代将它列入礼服行列之中。明代时发展成了霞帔——由于其形美如彩霞,故得名“霞帔”。明代服用此式较为普遍,它的形状宛如一条长长的彩色挂带,每条霞帔宽三寸二分,长五尺七寸,服用时绕过脖颈,披挂在胸前,下端垂有金或玉石的坠子。
Ⅷ 历史悠久用日语怎么说
历史悠久: 悠久の歴史(ゆうきゅうのれきし)
Ⅸ 中国是一个历史悠久的国家,它拥有五千年的文明,是四大文明古国之一。日语怎么说
中国是一个历史悠久的国家,它拥有五千年的文明,是四大文明古国之一。
翻译为日语:中国は歴史が悠久の国で、五千年の文明、四つの文明古国の一つである。
汉语与日语的不同:
1,,在语法结构上完全不同,这也是日语和汉语最大的区别。中文语法在语序上基本和英语相同,但是日语是谓语在后的语言。所以最大的区别是日语各式各样的语尾表现。所以,就算我们没有学习过日语的中国人能够看懂一些日语汉字,但是多变的语尾表现会成为句子很重要的组成部分,其反问,否定,强调,尊重,不屑的语气几乎都是通过语尾表现的。
2,中文是没有时态的语言,我们分别他们的基准是修饰时间的词汇,日语在形态上存在时态,其概念有点相像于英语的时态。这些时态存在于句子的各个部分,非常关键。
3,日语很大的一个特点是它多变的接续法。在日语学习中,入门者的最大的阻碍就是背诵日语的接续法。和中文不同,日语在接续的时候,必须通过各种形式的变化才能够自然接续下面的名词,动词,形容词,副词等。
4,语言的组成部分。我们的汉语全部都有汉字组成。而在日语里面,有两个最基本的组成部分:汉字和假名。其中假名还包括平假名和片假名。假名和汉字同时出现在句子中。汉字基本上都是名词,就算有动词意义也要通过平假名的添付成为动词。一般而言,所有语言的附加意义,比如肯定否定,时态,语气,接续,都是通过平假名的变化而达到的。
Ⅹ 每一种语言都有属于自己的文化,日语有着怎样的发展历史
远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法,利用口耳相传来传述古事。据日本《古事记》记载,285年,百济的汉人博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本。
三国时代以后,汉字、汉文化正式传入日本,而由于两国存在文化差异,那时的日本学者使用汉字来给日语表音,称为“训读”。
到了8世纪前后,日本人在之前的基础上发明了“万叶假名”,借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性,再加上汉语没有词形的活用和缺少助动词。“万叶假名”的发明,是日语“中为和用”的里程碑。
公元9世纪先后创造了以汉字正体为蓝本的片假名和以汉字草体为蓝本的平假名,将日本的文字彻底进化到表记文字的时代。
(10)历史文化日语扩展阅读
日语的使用范围主要是在日本国内,一般是按照日本人口计算的。
在日本国内,法令上并没有直接规定日语为日本的官方语言或国家语言,但《裁判所法》(法院法)第74条规定:“在法院,使用日语。”此外,在《文字及活字文化振兴法》中已将“日语”与“国语”同等看待。此外,所有的政府公文都是只由日语书写,各级学校的“国语科”所教授的内容是日语。
在日本,无论电视及广播、电影等广电领域,还是小说及漫画、报纸等出版领域,几乎都使用日语。在播放国外的电视剧及电影时,也几乎都翻译为日语,并带字幕或日语配音播出。
在日本国外,主要使用日语的有拉丁美洲和夏威夷等地区的日本人移民,但其中也有很多人在经过三、四代以后就不再说日语了。
此外,帕劳的安加尔采用日语为官方语言之一,但是当地并没有居民在日常对话中使用日语,日语作为官方语言只是一个表达与日本友好关系的象征性方案。
2017年3月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、印尼语(马来语),排名第七。