導航:首頁 > 歷史問題 > 歷史上韓國的首都是哪裡

歷史上韓國的首都是哪裡

發布時間:2021-02-03 02:54:17

Ⅰ 韓國的首都是哪裡

首爾 韓國來首都首爾(Seoul,舊譯「漢自城」)是韓國政治、經濟、文化和教育的中心,也是全國陸、海、空交通樞紐。位於朝鮮半島中部、地處盆地,漢江迂迴穿城而過,距半島西海岸約30公里,距東海岸約185公里,北距平壤約260公里。全市南北最長處為30.3公里,東西最長處為36.78公里,總面積605.5平方公里,人口1027.7萬(2003年)。 (英:Seoul,韓:

Ⅱ 韓國的首都到底是哪裡

- -首爾啊。上資料~~

首都介紹
韓國首都:首爾(Seoul),人口1050萬(2007年)。

濟州島
2003年12月,韓國國會通過《新行政首都特別法》,決定將行政首都從首爾遷往中部地區。2004年8月,韓國政府最終確定並正式公布了新行政首都的地址,位於韓中部地區的燕歧—公州將成為新的行政首都。韓國政府定於2007年7月在燕歧-公州動工建設新行政首都,在2020年和2030年分別形成擁有30萬和50萬人的城市。自2012年至2014年,韓國主要國家行政機關將遷往新行政首都。
2004年10月,韓國憲法法院裁決,韓國國會2003年12月通過的《新行政首都特別法》違反憲法。韓國政府制訂的將行政首都從首爾遷往中部地區的計劃將因此被迫停止執行。
2005年1月,原漢城市(即現在的「首爾市」)市長李明博在漢城市政府舉行記者招待會,宣布把「漢城」的中文翻譯名稱改為「首爾」。起用首爾為漢字名稱後首爾成為朝鮮半島唯一沒有漢字名的城市。首爾歷史悠久,古時因位於漢江之北,得名「漢陽」。14世紀末朝鮮王朝定都漢陽後,改名為「漢城」。近代韓國受日本殖民統治期間,漢城改稱「京城」。1945年朝鮮半島光復後,更名為韓語固有詞,羅馬字母標記為「SEOUL」,seoul是韓語中首都首爾名稱的譯音。

Ⅲ 韓國的首都是哪裡

首爾!以前叫漢城`後來被漢城市市長即(現在的韓國總統)改名為首爾.首都的應翁名稱是Seoul 話說樓上那個也太羅嗦了吧!回答重點加理由不就好勒嘛!

Ⅳ 韓國首都原來是哪

以前打仗期間是重慶,現在是首爾(原名漢城)

Ⅳ 韓國的首都到底是哪裡

其實"漢城"和"首爾"是一個地方,只是名字改了,以前叫"漢城"現在叫"首爾".

2006年1月19日,漢城市長李明博在漢城市政府舉行的記者招待會上宣布,漢城市的中文名稱改為「首爾」,「漢城」一詞不再使用。新確定的漢語名稱「首爾」可解釋為「首位的城市」。

李明博說,絕大多數國家都將「SEOUL」按照與英文標記相似的發音來稱呼,漢語中的華盛頓、倫敦、莫斯科也都是根據這些地名的固有發音來標記的,只有漢城的中文名稱一直沿用古代名稱「漢城」。隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,名稱造成的混亂越來越多。漢城市經過一年多的意見徵求,確定用新的中文名稱「首爾」取代「漢城」。

李明博說,「首爾」同漢城的韓語發音最為接近,並採用多用於外國地名的常用漢字,中國人也容易熟悉這一新名稱。漢城市今後將在市政府的中文網站、所有中文發行物和各種標牌上採用新的中文名稱,同時要求韓國各個機關、團體和企業採用新名稱,在機場、交通和旅遊標志及教科書等出版物上也使用新名稱。韓國也將向中國提出這一要求。

漢城市早在2004年年初就成立了「漢城中文名稱改名推進委員會」,就改名方案進行討論和徵求意見,原計劃於2004年4月公布新的名稱,但由於在新名稱的確定過程中出現很多問題,故而新名稱公布日期一再推遲。

最終確定的漢語名稱「首爾」可解釋為「首位的城市」。記者當天登錄漢城市的中文網站發現,網站上的大部分「漢城」字樣已經被修改為「首爾」。

Ⅵ 古代韓國的都城是哪裡

C韓是古國名,東周戰國七雄之一,後世歷史學家將韓、魏、趙、秦、楚、燕與齊合稱戰國七雄。韓國國土主要包括今山西南部及河南北部,初都陽翟(今河南省許昌市禹州),滅鄭國後遷新鄭(今河南鄭州新鄭)。

Ⅶ 你知道韓國的首都是哪

韓國的首都首爾

經緯度:市中心位於北緯37°33』,東經126°58』

位於朝鮮半島中部、地專處盆地,漢江屬迂迴穿城而過,距半島西海岸約30公里,距東海岸約185公里,北距平壤約260公里。全市南北最長處為30.3公里,東西最長處為36.78公里,總面積605.5平方公里。

高麗王朝前期稱:南京(남경,Namgyeong )
高麗王朝後期稱:漢陽(한양,Hanyang )
朝鮮王朝時期稱:漢城(한성,Hansung )
日本統治時期稱:京城(경성,Gyeongsung)
1945年~2005年1月,大韓民國時期稱:因無對應漢字,華語仍然使用漢城(서울,Seoul ) 2005年1月18日至今,大韓民國時期稱:首爾(서울,Seoul)

Ⅷ 韓國的首都到底是哪裡啊

首爾與漢城是同一座城市
2005年1月19日,韓國首漢城市長李明博宣布,漢城市的中文名稱改為「首爾」,「漢城」一詞不再使用。

9個月後的10月23日,新華社報道說,中國近日將開始啟用韓國首都漢城市的中文新譯名「首爾」。使用611年的「漢城」名稱將在地圖文獻中消失。

據新華社電 記者23日從有關部門獲悉,中國近日將開始啟用韓國首都漢城市的中文新譯名「首爾」。漢城市今年1月宣布,將該市中文譯名改為「首爾」,韓方希望在中國也使用這一新譯名。專家認為,韓國首都使用中文譯名「首爾」,符合國際慣例,也符合中國有關外國地名翻譯使用規定。

首爾歷史悠久,古時因位於漢江之北,得名「漢陽」。14世紀末朝鮮王朝定都漢陽後,改名為「漢城」。近代朝鮮半島受日本殖民統治期間,漢城改稱「京城」。1945年朝鮮半島光復後,更名為朝鮮語固有詞,羅馬字母標記為「SEOUL」,語意為「首都」。

實際上,早在今年1月19日,漢城市市長李明博就宣布把漢城市的中文名稱改為「首爾」,並向中國提出這一要求。李明博當時表示,絕大多數國家都將「SEOUL」按照與英文標記相似的發音來稱呼,漢語中的華盛頓、倫敦、莫斯科也都是根據這些地名的固有發音來標記的,只有漢城的中文名稱一直沿用古代名稱「漢城」。隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,名稱造成的混亂越來越多。漢城市經過一年多的意見徵求,確定用新的中文名稱「首爾」取代「漢城」。李明博還表示說,「首爾」同漢城的韓語發音最為接近,並採用多用於外國地名的常用漢字,中國人也容易熟悉這一新名稱。據悉,漢城市早在2004年年初就成立了「漢城中文名稱改名推進委員會」,就改名方案進行討論和徵求意見,原計劃於2004年4月公布新的名稱,但由於在新名稱的確定過程中出現很多問題,故而新名稱公布日期一再推遲。

漢城改「首爾」曾引發爭論

自韓國漢城宣布改名以來,引發了很大的爭議,同時不斷有中國媒體刊登關於漢城改名首爾的文章。其中主要有兩種觀點:一種對這種做法表示質疑,另一種則認為應該寬容。

第一種觀點認為,「漢城」在漢文化圈已使用了600多年,包括中國內地、港澳台地區、海外華僑,還有日本和新加坡等地的近15億人口都已非常熟悉,改名將會帶來極大的不便。持第一種觀點的人表示,雖然韓國要改名是他們本國自己的事情,別國無可厚非,但使用漢文的人也有自己的表述權,別國無權強制他們接受這種改名。

另一種觀點則說,即使改名有韓國民族自尊心的因素,也應該予以理解。大方接受韓國的提議,表明我們平等待人,尊重其他民族的意願。以下是一些有代表性的話語———

■我還是不習慣

在使用了600多年之後,韓國人說漢城從此不再是漢城,改叫首爾了,還真是讓人們不太習慣。只是城市還是那個城市,Seoul也還是那個Seoul,一切的改變和不便都只是沖著中文譯名而來。韓國的首都當然是韓國人的,韓國人盡可以隨便將首都的名字進行更改。但是漢字顯然是中國的,中國人想要怎麼稱呼外國的地名,也是自己的權利。韓國首都中文名稱的突然更改,顯然會給世界上使用漢字的人帶來很大的不方便。因此,韓國人在考慮更改自己首都的中文名字之前,是否也對世界上其他使用漢字的人們體現出足夠的尊重和體諒呢?———網民留言

■不用太在意

別太緊張了,就當學了一個新單詞,Seoul這個單詞在朝鮮語里的意思就是首都,首爾也好漢城也好,心態要平和。———網民留言

■「名從主人」吧

「漢城」這個名稱原本也是他們自己定的。現在,既然他們要把他們首都的「漢語標記」改用音譯的「首爾」了,咱們就「名從主人」吧。就像一個叫「張三」的人,他現在要改叫「張四」了,咱們也就得叫他「張四」一樣。建議中國媒體,在一段時間內,要不怕麻煩,在「首爾」後面括注「漢城」,如韓國首都首爾(漢城),直到大家習慣為止。這樣也有利於中韓兩國之間的交流。———中國教育部語言文字應用研究所研究員 費錦昌

■交流不可阻擋

現在許多韓國年輕人喜歡把自己的名字寫成中文,政府官員們為了不落伍也爭相學漢語。在韓國的外語學院中,收費最高、競爭最激烈的已不再是英語專業,而是漢語。不論「漢城」改名「首爾」到底為哪般,中國國內涌動著「韓流」,韓國則出現了「漢風」,這種文化的交融已經成為不可阻擋之勢。———中國朝鮮史研究會副會長兼秘書長 李敦球

"漢城"已叫了611年

據歷史資料,「漢城」的沿革是這樣的:公元前18年,百濟的溫祚王在今城址築城,稱「慰禮城」。公元474年,高句麗在此設置「北漢山郡」。新羅真興王16年改稱「漢山州」。景德王(公元742~765)時稱「漢州」。1394年,朝鮮王朝的開國皇帝李成桂把首都自開城遷至此,始稱「漢城」。這些名稱均以城北的漢山山峰得名,由於此城又處漢江下游,因此也可能兼由山河二者得名。1910年後,「漢城」曾一度稱「京城」,但是很多人還是稱之為「漢城」。從1394年算起,「漢城」已經被叫了611年。

漢城改名究竟圖什麼

據悉,漢城並不是第一個對外改名的城市。10年之前,印度孟買將英文名稱從「Bombay」改為「Mum」,為的是脫去英國殖民地的痕跡。而2005年3月,南非通過決議把比勒陀利亞恢復最早的名稱「茨瓦內」,同樣也是為了表示與種族隔離時代徹底決裂。正因為以上兩次改名都是為了脫離某種痕跡,因此,人們很容易做這樣的類比:深受中國文化影響的韓國改中文名為「首爾」,內心的真實意圖究竟是什麼?

漢城市長李明博的解釋是絕大多數國家都將「SEOUL」按照與英文標記相似的發音來稱呼,只有漢城的中文名稱一直沿用古代名稱「漢城」。隨著兩國交流日益頻繁,名稱造成的混亂越來越多。韓國媒體則解釋,在意義上,「首」可解釋為「一流」,「首爾」可解釋為「首位的城市」、「一流的都市」,非常適合作為首都名稱使用。

但有分析人士表示,韓國這樣做是為了擺脫中國漢語文化的影響,其根在民族主義。遼寧大學韓國研究中心博士張東明介紹說,韓國在歷史上確實不止一次碰到過外來詞與韓文之間翻譯沒有採用國際化標准造成的麻煩,1997年金泳三執政後進行了重新規范。不過,上個世紀,韓國也確實發生過排斥漢語的事件。二戰後,韓國曾以法律規定,以韓國的表音字為專用文字。於是從1970年起韓國小學、中學教科書中的漢字都被取消。在1988年漢城奧運會之前,韓國政府曾下令取消所有牌匾上的漢字標記,以強調韓國的民族文化。直到1999年,金大中才下令部分解除對漢字使用的限制。

有些首都還是漢字名

有專家表示,按照中國對外國專名(人名、地名、民族等)的翻譯原則和慣例,大多數是以音譯為主的;但是,也有一些例外,如舊金山(Sanfrancisco)、牛津(Oxford)、劍橋(Cambridge)、韓國(Korea)、中國(China)等都不是音譯。特別是對韓國、朝鮮、日本、越南的專名,由於這些國家的專名一般是源於漢字的,因此,中譯時其實不是翻譯,而是照錄其原名的漢字形式。例如:「平壤」,韓(朝)音P』yǒngyang,中文不譯「皮翁揚」,不讀Píwēngyáng,仍作「平壤」,讀Píngrǎng;「東京」,日語音Tōkyō,中文不譯「托基奧」,不讀Tuōjī』ào,仍作「東京」;「河內」,越南語音Hanoi,中文不譯「哈諾伊」,不讀Hānuòyī,仍作「河內」。(據《瞭望東方周刊》)

Ⅸ 韓國的首都是哪兒

首爾(韓語:서울),正式名稱為首爾特別市(서울 특별시),是韓國的首都,舊稱漢城、漢陽等,「首爾」是韓語「서울」的漢語譯音名稱。2005年1月18日,該市市議會正式通過把其市的中文名稱定為「首爾」,並把官方的所有出版物改用新名稱,但部份華語地區還使用漢城。

首爾(서울),舊稱南京(남경)、漢陽(한양)、漢城(한성)、京城(경성)。自從1945年二戰結束韓國獨立以後,當地民族情緒高漲,並將其首都改稱為서울(英文為Seoul),韓語是「首都」或「京城」的意思,就如中國的首都稱為「京」一樣。因此,Seoul成為當時韓國國內唯一沒有對應漢字名稱的地名。中國大陸早期曾經根據韓語發音而音譯作「蘇烏」,但其後跟隨其他華語地區,沿用這個城市在李氏朝鮮時的舊稱「漢城」。然而,其他語言都翻譯成「SEOUL」或類似的發音

這使日常溝通出現不少混亂,因為首爾市內有不少建築物分別使用「首爾」或「漢城」為名稱,但翻譯成中文之後,這些地方名稱會變得很相似。一個例子是:首爾市內同時有「漢城大學」及「首爾大學」,假若採用「漢城」作為 Seoul 的首都名稱,會使兩家大學的譯名都變成了「漢城大學」。後來,中國人根據後者的英文名稱,在其中文名稱加上「國立」二字作分辨。但其實,首爾大學在韓國的知名度比漢城大學高很多,而大學本身的中文出版物,亦自稱為「Seoul大學校」。但對於學校以外的機構,譯名的問題就給他們造成困擾。2004年,韓國曾經有人發起運動要求解散首爾大學,韓國多份主要報章由於不清楚中國對兩家「漢城大學」的區分方式,而多次在他們的中文版新聞中把首爾大學錯譯為「漢城大學」,而其企劃部的柳根培亦無緣無故被「轉校」成為漢城大學的發言人。

韓國政府從1992年起就一直在進行「서울」的中文名稱的制訂工作,擬訂的對應中文包括「首爾」和「首午爾」。2005年1月18日,서울市議會通過使用與「SEOUL」發音相近的「首爾」作為這個城市的中文名稱,並要求韓國政府公文、出版物、網站、機場和車站、公路路標的中文版本都使用「首爾」來代替「漢城」。但是迄今為止,在中文裡使用最多的還是具有500餘年歷史的「漢城」這個名稱。香港及台灣的傳媒大部份已經轉用「首爾」這個新的名稱;中國大陸官方正式宣布了改名這個消息,但並不常使用「首爾」這個新名。一些民辦傳媒及報刊先開始採用「首爾」,一些官方媒體(如新華網)也已經開始使用,還有一些處在過渡期,如中國中央電視台寫成「漢城(首爾)」,不過中國大陸絕大部份出版物、媒體、政府及商業機關仍延續舊稱。

有不少中國人質疑市議會是否有權更改本國首都的漢語名稱,並指如果韓國首都的中文譯名改變,將使華人世界對於韓國首都的稱呼造成混亂。還有一個重要原因是「首爾」主要是根據現時漢語普通話的譯音,但漢字是在漢語各方言間,以及韓、日、越南語的一些時候使用的,如果音譯的話,會造成很多使用漢字的地區對「首爾」兩字讀音發生混亂,如粵語讀為sau2 yi5,和韓語讀音差別很大。而「首爾」兩字按韓語中漢字的讀音也成了「수이」(Su-i)。隨著語音的發展,若干年後,即使普通話「首爾」兩字的發音和韓語也可能對應不上,和眾多西方音譯詞在各處的差別一樣,可能會造成漢字使用者的困擾。有人提出如果根據韓語서울採用漢字「西尉」(韓語讀作서울,即Seoul)則不會有此問題,可以在使用漢字的地區和時間上保持一致。

然而,韓國方面一直對中國大陸的這些想法非常不解。一來這城市是他們的城市,二來他們亦已多次透過各種溝道來解釋這次改變的因由。
回答者:松溪雪 - 秀才 二級 3-4 21:37
修改答復: 松溪雪,您要修改的答復如下: 積分規則 關閉

首爾(韓語:서울),正式名稱為首爾特別市(서울 특별시),是韓國的首都,舊稱漢城、漢陽等,「首爾」是韓語「서울」的漢語譯音名稱。2005年1月18日,該市市議會正式通過把其市的中文名稱定為「首爾」,並把官方的所有出版物改用新名稱,但部份華語地區還使用漢城。

首爾(서울),舊稱南京(남경)、漢陽(한양)、漢城(한성)、京城(경성)。自從1945年二戰結束韓國獨立以後,當地民族情緒高漲,並將其首都改稱為서울(英文為Seoul),韓語是「首都」或「京城」的意思,就如中國的首都稱為「京」一樣。因此,Seoul成為當時韓國國內唯一沒有對應漢字名稱的地名。中國大陸早期曾經根據韓語發音而音譯作「蘇烏」,但其後跟隨其他華語地區,沿用這個城市在李氏朝鮮時的舊稱「漢城」。然而,其他語言都翻譯成「SEOUL」或類似的發音

這使日常溝通出現不少混亂,因為首爾市內有不少建築物分別使用「首爾」或「漢城」為名稱,但翻譯成中文之後,這些地方名稱會變得很相似。一個例子是:首爾市內同時有「漢城大學」及「首爾大學」,假若採用「漢城」作為 Seoul 的首都名稱,會使兩家大學的譯名都變成了「漢城大學」。後來,中國人根據後者的英文名稱,在其中文名稱加上「國立」二字作分辨。但其實,首爾大學在韓國的知名度比漢城大學高很多,而大學本身的中文出版物,亦自稱為「Seoul大學校」。但對於學校以外的機構,譯名的問題就給他們造成困擾。2004年,韓國曾經有人發起運動要求解散首爾大學,韓國多份主要報章由於不清楚中國對兩家「漢城大學」的區分方式,而多次在他們的中文版新聞中把首爾大學錯譯為「漢城大學」,而其企劃部的柳根培亦無緣無故被「轉校」成為漢城大學的發言人。

韓國政府從1992年起就一直在進行「서울」的中文名稱的制訂工作,擬訂的對應中文包括「首爾」和「首午爾」。2005年1月18日,서울市議會通過使用與「SEOUL」發音相近的「首爾」作為這個城市的中文名稱,並要求韓國政府公文、出版物、網站、機場和車站、公路路標的中文版本都使用「首爾」來代替「漢城」。但是迄今為止,在中文裡使用最多的還是具有500餘年歷史的「漢城」這個名稱。香港及台灣的傳媒大部份已經轉用「首爾」這個新的名稱;中國大陸官方正式宣布了改名這個消息,但並不常使用「首爾」這個新名。一些民辦傳媒及報刊先開始採用「首爾」,一些官方媒體(如新華網)也已經開始使用,還有一些處在過渡期,如中國中央電視台寫成「漢城(首爾)」,不過中國大陸絕大部份出版物、媒體、政府及商業機關仍延續舊稱。

有不少中國人質疑市議會是否有權更改本國首都的漢語名稱,並指如果韓國首都的中文譯名改變,將使華人世界對於韓國首都的稱呼造成混亂。還有一個重要原因是「首爾」主要是根據現時漢語普通話的譯音,但漢字是在漢語各方言間,以及韓、日、越南語的一些時候使用的,如果音譯的話,會造成很多使用漢字的地區對「首爾」兩字讀音發生混亂,如粵語讀為sau2 yi5,和韓語讀音差別很大。而「首爾」兩字按韓語中漢字的讀音也成了「수이」(Su-i)。隨著語音的發展,若干年後,即使普通話「首爾」兩字的發音和韓語也可能對應不上,和眾多西方音譯詞在各處的差別一樣,可能會造成漢字使用者的困擾。有人提出如果根據韓語서울採用漢字「西尉」(韓語讀作서울,即Seoul)則不會有此問題,可以在使用漢字的地區和時間上保持一致。

然而,韓國方面一直對中國大陸的這些想法非常不解。一來這城市是他們的城市,二來他們亦已多次透過各種溝道來解釋這次改變的因由。
回答字數10000字以內

參考資料:
如果您的回答是從其他地方引用,請表明出處。

--------------------------------------------------------------------------------

漢城是中國老古人給韓國首都起的名,譯為中國的城市,因此韓國感到不滿,也不好,所以改為seoul的音譯,首爾
回答者:提拉米蘇の戀 - 見習魔法師 二級 3-5 01:07

--------------------------------------------------------------------------------

2005年1月19日,韓國漢城市市長李明博舉行記者招待會,宣布把漢城市的中文名稱改為「首爾」,「漢城」一詞不再使用。李明博解釋說,絕大多數國家都將「Seoul」按照與英文標記相似的發音來稱呼,隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,「漢城」名稱造成的混亂越來越多。

漢城市經過一年多的意見徵求,確定用新的中文名稱「首爾」取代「漢城」。

韓國為何改稱本國首都「漢城」的中文名字?韓國漢城市市長李明博等韓國官方人員的解釋比較牽強。因為即使改換了「漢城」漢語的名稱為「首爾」,也存在著翻譯上及使用習慣上的混亂問題。況且,漢語中的外國地名也不都是以發音為根據翻譯的,如英國的牛津、劍橋等並非完全是音譯,美國的鹽湖城(SsltLakeCity)、阿肯色州的小石城(LittleRock)等完全是意譯。

「漢城」的稱呼則沿用了韓國古代歷史王朝的用法。1394年,李成桂將都城從開京遷移到了漢陽,正式命名為漢城(Hansung)。這一名稱在漢語中至今已經使用了六百多年。二戰結束以後,韓國將漢城稱為韓國語的「首都」(Sieur),英文音譯為Seoul,但是韓國的書面漢字仍然寫作漢城。因此,可以說,韓國這次改換首都的漢語名稱絕非像表面上解釋的那樣簡單,而是包含深刻的原因和其他方面復雜的考慮。

隨著19世紀末民族主義的崛起,韓國國內就出現了不能正確認識本民族文化和客觀評價中國文化對韓國民族文化影響,而擺脫漢語文化影響的思潮。韓國在二戰以後,民族主義思潮進一步發展,曾以法律規定,以韓國的表音字為專用文字。從1970年起,韓國小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用表音文字。

隨著韓國經濟的崛起,這種極端的民族主義情緒進一步發展,在1988年漢城奧運會召開之前,韓國政府曾經下令取消所有牌匾上的漢字標記,以強調韓國的民族文化。

只是到了1999年2月,金大中總統才下令部分解除對漢字使用的限制。但對於這種解禁措施,韓國國內也存在著激烈的反對勢力,他們擔心這種措施將導致漢字的泛濫與韓國文字的消亡。

所以,從某種意義上說,韓國改稱「漢城」的中文名字是本國民族主義在新形勢下的延續和發展的表現。

另外,「漢城」是中國人幾百年前至今一直習慣稱謂的名字。雖然它由韓國古代的先人所起,但現代的韓國人總覺得不是本國的名稱,容易讓人聯想到中國的漢朝。對於漢朝,一些韓國人又缺乏正確的歷史觀,認為漢武帝在朝鮮(專題,圖庫)設立的四個郡是對朝鮮半島的侵略。

因此,一些韓國人對這一名稱有不良的心理情結,有意更改譯名。

所以,從這種意義上來說,韓國官方為這次改名的解釋,僅僅是表面的,這是以國際慣例和便於國際交往來掩蓋更加深層的心理情結,努力擺脫漢字文化對韓國深厚影響的一種嘗試。

對此,我們應該持一種比較平和與理解的態度。朝鮮民族在歷史上深受日本侵略者的奴役之苦,大力弘揚朝鮮本民族的文化,加強自身民族文化的優勢地位,努力擺脫外來文化影響等措施,有可以理解的一面,不應該隨意扣上狹隘的帽子。

但是,另一方面,韓國自身在保持和發揚本民族文化的同時,對外來文化,特別是博大精深的中國文化,也應該採取揚棄的態度,不應該不分好壞一概拒絕。其實,博大精深的中華文化對朝鮮民族文化的產生、發展都起到了巨大的貢獻作用。

在具體對待這次改名的問題上,韓國有權利更改本國首都的漢語譯名,但是中國以及其他漢語權的國家也有權接受或不接受這個新譯名。接受與不接受,這也是中國與其他漢語國家應有的權利,韓國應當予以尊重。因為對中國等這些國家來說,不僅僅是一個譯法上的問題,而涉及了歷史習慣、經濟費用等多方面的問題。

Ⅹ 韓國的首都是哪個城市

韓國的首都-- -首爾市

首爾,全稱首爾特別市,舊稱漢城。大韓民國首都,版是世界第十權大城市 、朝鮮半島最大的城市,亞洲主要金融城市之一;也是韓國的政治、經濟、科技、教育、文化中心。

首爾位於韓國西北部的漢江流域,朝鮮半島的中部。首爾全市下轄25區,面積約605.25 平方公里,是世界上人口密度極高城市之一。首爾是溫帶季風氣候。年平均氣溫為11.8℃左右,四季分明。春,秋季雨水少,氣候溫暖,適宜旅遊。

(10)歷史上韓國的首都是哪裡擴展閱讀:

韓國全國劃分:

1個特別市:首爾特別市;

2個特別自治市(道):世宗特別自治市(2012年7月2日成立) 、濟州特別自治道;

8個道:京畿道、江原道、忠清北道、忠清南道、全羅北道、全羅南道、慶尚北道、慶尚南道;6個廣域市:釜山、大邱、仁川、光州、大田、蔚山。

參考資料來源:

網路-韓國

閱讀全文

與歷史上韓國的首都是哪裡相關的資料

熱點內容
歷史知識薄弱 瀏覽:23
軍事理論心得照片 瀏覽:553
歷史故事的啟發 瀏覽:22
美自然歷史博物館 瀏覽:287
如何評價韓國歷史人物 瀏覽:694
中國煉丹歷史有多久 瀏覽:800
郵政歷史故事 瀏覽:579
哪裡有革命歷史博物館 瀏覽:534
大麥網如何刪除歷史訂單 瀏覽:134
我心目中的中國歷史 瀏覽:680
如何回答跨考歷史 瀏覽:708
法國葡萄酒歷史文化特色 瀏覽:577
歷史人物評價唐太宗ppt 瀏覽:789
泰安的抗日戰爭歷史 瀏覽:115
七上歷史第四課知識梳理 瀏覽:848
歷史老師職稱需要什麼專業 瀏覽:957
什麼標志軍事信息革命進入第二階段 瀏覽:141
正確評價歷史人物ppt 瀏覽:159
ie瀏覽器如何設置歷史記錄時間 瀏覽:676
高一歷史必修一第十課鴉片戰爭知識點 瀏覽:296