㈠ 英語軍事用語
首先是手榴彈,是Grenade,你聽的可能是one grenade coming out.另外,煙霧彈是Smokegrenade。彈導來襲,敵炮來襲,如果我沒聽專錯,應該是incoming,這個不確定…另屬外,預計抵達時間的英文縮寫是ETA,戰俘POW,總部HQ,機載警報和控制系統AWACS,核裁軍CND,地對空導彈SAM…就想起這么多,希望會有幫助。
㈡ 求軍事術語 英語的
All-clear — 周圍安全;
Affirmative — (無線電)表肯定: 是的, 了解. Yes;
Negative — (無線電)表否定: 不. No;
Roger that — (無線電)收到;
Over (無線電)完畢(等待回話). "我說完了, 該你了";
Out 或Clear — (無線電)完畢(不要求對方回話);
Roger(that) — (無線電)收到. Roger是無線電中字母 R的讀法, 表示received"收到", 就跟我們把 7念做"拐"一樣;
Copy — (無線電)明白, 清楚, 了解(不僅是收到);
Wilco — Will Comply的縮寫, 遵命, 我會照辦 (而不僅僅是明白);
Go Ahead — (無線電)請講, 說吧;
Say Again — (無線電)再說一遍. 非常口語化, 有人會覺得用 Repeat顯得更專業. 殊不知, Repeat在呼叫炮火支援時, 是代表"再來一輪"的意思, 很容易混淆;
Need back up — 需要支援;
Cover me — 掩護我;
Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩護;
Fire in the hole !— 要爆炸了! 並不是光表示扔手榴彈. 這個詞源自前裝炮的時代, 當時的大炮是從前端裝火葯, 然後在炮身的小孔裡面灌傳火葯或者葯引, 再用明火點燃的. 點炮的時候, 火就從炮身的小孔經過, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要開炮了. 後來, 工兵在引爆炸彈的時候也這么喊, 現在已經泛指所有的爆炸了.;
cease fire /colh your fire — 停火.
㈢ 請教有關軍事英語的翻譯
Report captain attacks before the ready
To start implementation
- report places have been found and blocking our implementation of port scan
- enabled the rapid number 2.
- report we upload Trojan has been enemy remove remote control failure
- enabled the rapid number 3.
望採納,謝專屬謝
㈣ 「准備攻擊」,軍事用語在英語中怎麼說
翻譯結果:
"Ready to attack"
ready_有道詞典
ready
英 ['redɪ]
美 ['rɛdi]
n. 現款;預備好的狀態
adj. 准備好;現成的;迅速的;情願的;快要…的專
vt. 使准備好
adv. 迅速地屬;預先
n. (Ready)人名;(英)雷迪
更多釋義>>
[網路短語]
ready 准備好的,准備,就緒
ready money
㈤ 軍事領域用英語怎麼說
In the military field
㈥ 一些軍事術語的英文翻譯以及縮寫,英文高手進
補充:
ASAP盡快
target down擊中目標
target spotted發現目標
target locked down鎖定目標
target confirmed目標確認
please advise請指示
requesting air surport請求空中支援
surpression/covering fire壓制/掩護射擊
hid in deck卧倒
KIA陣亡 MIA失蹤
go forward前進 fall back撤
fire in the hole要炸了
rally up集合
hit them hard狠狠地打
we're pin down我們被壓制住了
mama...嗯,這個不用翻譯
move your ass/shake your legs快點跑
lock and load子彈上膛
frag them out兄弟們,用炸的
flash bang扔閃光彈
reloading裝彈中
gather weapons and ammo兄弟們,刷裝備
ka-boom引爆
clear安全(意譯)
danger close敵人在500米范圍內
charge the building兄弟們,埋C-4,拆樓
boombarmet on the way讓敵人嘗嘗轟炸的滋味
incoming敵人/轟炸來了
medic我不行了
stay sharp/frosty給我提高警惕
roger/收到
negetive不行(辦不到)
we've got company我們有伴了
dead head爆頭
hit the flank攻擊側翼
二樓不專業,居然直譯
㈦ 幫忙翻譯軍事用的英語
軍事來物資交接清單源 :delivery bill of military material
裝箱標號:Carton NO.
合計:total
名稱:name
單位:unit
數量:quantity
折和箱數:total cartons = TTL CTNS
每箱情況:detailed
全重:weight
體積:Volume
長X寬X高:length*width*height =L/W/H
共計重量:total weight
共計體積:Total volume
備註:Remarks
㈧ 求各種美軍軍事行動用語!英語
Affirmative肯定回答, Negative否定回答, Advance前進, Take cover找掩護, Contact遇敵,一般加X o'clock. Target(Tango) down敵人被擊斃, Fall back撤退, Reloading/Change magazine換彈匣,Check fire小心誤傷,Seize fire停火, Watch your sides注意兩側…這些很多,就要看你具體用在哪些方面了。
㈨ 軍事英語翻譯
括弧的裡面的東西KADDB不要翻譯到中文當中去,是「King Abllah II Design and Development Bureau」的縮寫,看起來不是很順。其它都翻的非常好,近乎完美。
㈩ 這句英語應該怎麼說 快看!前方有情況!(主要用於軍事偵察方面的)
如果是軍事偵查,只可能用手勢表達,你不可能聽到有人說這句話,除非他怕別人發現不了他.
如果非要說話,一個字:alarm.