⑴ 中國歷史常識
有本書叫中國歷史常識
《中國歷史常識》為向青少年介紹中國歷史,吳晗於1963年至回1965年間組織了一批答專家學者,包括著名歷史學家汪篯、白壽彝、鄧廣銘、鄭天挺、翁獨健、胡厚宣、陰法魯、何茲全、戴逸、等人編寫了這部《中國歷史常識》,從北京猿人一直寫到北伐戰爭,幾乎囊括了中國歷史上所有的重要事件和文史常識、典章制度,是學習中國歷史和傳統文化的經典讀物。
⑵ 中國歷史常識的內容簡介
中國厲史資料
⑶ 中國的傳統節日簡介 兩三個節日就行(中德文對照)
關於春節
Das Fruehlingsfest ist ein traditionelles Volksfest(傳統民間節日)in China. Eigentlich ist es nach dem chinesischen Mondkalender(陰歷)ein Neujahrsfest. In die Zeit faellt auch der traditionelle Fruehlingsanfang. Das Fruehlingsfest ist ein bewegliches Fest(不固定的節日). Je nachdem, wann Neumond(新月)ist, also zwischen dem 21. Januar und dem 19. Februar.
Die Wurzel(根源)des Fruehlings liegt in grauer Vorzeit(遠古時期). Nach der ueberlieferung(傳說)wurden die Menschen einst rch ein Untier(猛獸)bedroht, das ,,Nian" genannt wurde. Der Kopf dieses Ungeheuers(怪物) glich dem eines maechtigem Loewen(雄獅), sein Koerper dem eines starken Stiers(壯牛). Wenn ,,Nian" vor Wut bruellte(怒吼), dann bebte die ganze Erde(地動山搖).「Nian」ist also der Name eines uebermaechtigen(巨大)und gefaehrlichen Fabeltieres(神話中的怪獸).
Nian frass nicht nur Tiere, sondern auch Menschen, wenn er in kalten Wintern aus den Bergen, wo er keine Beutetiere(獵物)mehr fand, in die Doerfer kam. Die Bewohner wurden von Nian immer wieder in Angst und Schrecken versetzt. Sie blieben aber in ihren Doerfern und kaempften Jahr fuer Jahr gegen Nian. Sie beobachteten Nian waehrend der Kaempfe genau und erkannten allmaehlich Schwaechen(弱點)des Untiers. Nian hatte naemlich trotz seiner ungeheuren Staerke Angst vor drei Dingen:vor roter Farbe, vor Feuer und vor lautem Krach(響聲).
Man fand heraus(看出), wie man sich wirksam gegen dieses Ungeheuer, dessen Kraeften man nicht gewachsen war(敵不過), verteidigen koennte. Es sollte vertrieben(趕走) werden, indem man es erschreckte. Man beschloss, in jener Neumondnacht, in der Nian aus den Bergen beutesuchend(尋找獵物)in Dorf hinabzusteigen pflegte, an jede Haustuer ein Brett aus rotem Pfirsichholz(紅色的桃木板)aufzuhaengen Ausserdem sollte vor jedem Haus ein Feuer brennen und die Dorfbewohner sollten die Nacht ueber wach bleiben(徹夜不睡)und Trommeln und Gongs schlagen(敲 鑼打鼓). Der Erfolg war rchschlagend(明顯). Als Nian in der bestimmten Nacht wieder wie in den Jahren zuvor in das Dorf eindrang(竄人), sah er an jedem Haus rote Farbe und Feuer vor den Haeusern. Dazu erklang(響起)der Laerm der Trommeln und der Gongs. All dies erschreckte ihn. Nian floh(逃走)ohne Beute. Die Nacht ging vorbei, ohne zurueckzukehren. Als der Morgen daemmerte(天 明), wussten die Dorfbewohner, dass sie das Ungeheuer besiegt hatten. Sie gratulierten einander. Ein grosses Fest wurde vorbereitet. Dazu wurden die Haeuser geschmueckt. Man schlachtete Huehner und Schafe(殺雞宰羊), um ein Festessen zu bereiten(擺酒設宴).Nian war voller Schrecken in die Berge geflohen und wagte von da an nie wieder herauszukommen. Die Menschen hatten mit ihrem geldigen Kampf und mit ihrer Klugheit das Ungeheuer besiegt. Zum Andenken(表示紀念)daran feierten sie von nun an in jedem Jahr zur gleichen Jahreszeit ein Fest.
Aus der Abschreckungsfunktion(恐嚇作 用)der roten Jacke entwickelte sich der Brauch(習俗), Haustueren mit roten Spruchbaendern(對聯) oder mit Neujahrsbildern(年畫), Abbildern der Tuergoetter(門神招貼)zu schmuecken.
Und die Feuerwerkskoerper(鞭炮), die am Vorabend des Fruehlingsfestes, dem Silvesterabend(除夕之夜), abgebrannt werden, sind ebenfalls Fortsetzung einer alten Tradition. Im uebrigen ist das Fruehlingsfest heute vor allem ein Familienfest,wie das Weihnachtsfest im Westen.Am Silvesterabend ist es aufregend (激動人心). Den ganzen Tag ueber herrscht schon viel Hektik(忙忙碌碌). Am Abend kommt die ganze Familie zu einem grossen Essen zusammen(吃團圓飯). Die Nordchinesen verspeisen traditionell Ravioli(餃子), die mit Fleisch, Chinakohl, Krabben und allerlei Gewuerzen gefuellt sind(包 上肉、白菜、蝦及其他作料的餡). Die Suedchinesen hingegen bevorzugen Kugeln aus Reismehl, mit Zucker oder Nuessen gefuellt(包糖或核桃餡的元宵), Suessigkeiten und suess-saure Fleischgerichte. Ausserdem essen sie einen sehr klebrigen Reiskuchen(糯米年糕); je klebriger desto besser, denn Klebekuchen wird genauso ausgesprochen wie die Hoffnung, es moege von Jahr zu Jahr besser werden.
Geldgeschenke(壓歲錢)fuer Kinder werden am ersten Tag des Fruehlingsfestes (家庭團聚的節日)verteilt. Am ersten, zweiten und dritten Festtag wird viel und gut gegessen und getrunken(大吃大喝)und heutzutage auch viel ferngesehen. Das Fruehlingsfest wird im ganzen Land gefeiert.
端午節 Drachenbootfest
Der 5. Mai nach dem chinesischen Mondkalender ist ein wichtiges Volksfest, das das Drachenbootfest genannt wird. Dieses Fest ist mit dem Namen des großen chinesischen Dichters Qu Yuan eng verknüpft. 農歷五月初五是一個重要的節日,叫作端午節。這個節日是同中國偉大詩人屈原的名字緊密相連的。
Qu Yuan lebte von 340 v. Chr. bis 278 v. Chr. im Staat Chu während der Periode der Streitenden Reiche, auf dem Gebiet der Literatur in jener Zeit ragen die Gedichte von Qu Yuan hervor. Unter seinen vielen Gedichten sind „Li Sao「 (Das Klagelied) „Tian Wen「 (Himmelsfragen) die bekanntesten. In seinen Gedichten schuf er rch Stilanleihen bei Volksliedern eine neue poetische Gattung, die Chu Ci (Chu-Balladen), welche einen großen Einfluss auf die spätere Dichtung ausübte. 屈原於公元前340年出生在戰國時期的楚國,死於公元前278年。他的詩歌在戰國時期的文學領域佔有突出地位。在他的許多詩篇中以《離騷》和《天問》最為著名。他在詩歌中藉助民謠風格創造了一種新詩,即楚詞,這對以後的文學創作有巨大影響。
Da der Dichter Qu Yuan über ein umfangreiches Wissen verfügte, diente er als einer der höchsten Beamten beim Fürsten Chu Huaiwang und zählte zu den engsten Vertrauten seiner Majestät. Durch Verleumng verlor er das Vertrauen des Herrschers und wurde verbannt. Er gab trotzdem seine Hoffnung nicht auf und wartete darauf, dass der Fürst ihn wieder mit Regierungsgeschäften betrauen würde. 由於詩人屈原知識淵博,他曾擔任楚懷王的高官,是楚懷王的親信。但是,由於遭人誣陷,他失去了楚懷王的信任,並被流放。盡管如此,他沒有放棄希望,而是期待著楚懷王能再次任用他處理朝政。
Leider übertrug dieser die leitenden Posten nur den Ungeeigneten, und zwar auch im militärischen Bereich, so dass seine Truppen im Krieg vernichtet wurden. Er verlor sein ganzes Land, musste flüchten und starb schließlich in der Fremde. Als Qu Yuan vom Tod des Herrschers erfuhr, war er verzweifelt. Er nahm einen großen Stein fest in seine Arme und sprang damit in den Miluo - Fluss. Er verübte am Abend des 5. Mai Selbstmord.遺憾的是,楚懷王不能任人唯賢。在軍事方面也是如此,於是在戰爭中,他的軍隊被擊敗。楚懷王喪失了全部國土,不得不逃跑,最後客死異鄉。當屈原得知楚懷王的死訊後,萬念俱灰,緊緊抱起一塊大石頭,跳入汨羅江中,他是在五月初五晚自殺的。
Die Nachricht vom Tod des großen Dichters verbreitete sich schnell im Flussgebiet. Die Einwohner verfielen in tiefe Trauer und dachten an die Zeit, in der Qu Yuan die Regierungsgeschäfte im Staat weise geleitet hatte. Deshalb ruderten die Männer mit ihren Booten auf den Miluo - Fluss hinaus, um die Leiche von Qu Yuan zu finden, während Frauen und Kinder am Ufer in pyramidenförmig gefaltete Bambus- oder Schilfblätter eingewickelte Klebreisklößchen in den Fluss warfen. alle hofften, dass die Fische damit von der Leiche Qu Yuan abgelenkt würden und diese somit unversehrt blieb.大詩人死亡的消息很快就傳遍了汨羅江流域,人們萬分悲痛,他們懷念他在楚國賢明治理朝政的時期。所以男人們便劃船來到汨羅江上,尋找屈原的屍體,而婦女和兒童們則在岸邊往河裡投放用竹葉或箬葉包成錐形的粽子,希望以此把魚群從屈原的屍體旁誘開,免得他受到傷害。
Die Einwohner im Staat Chu trauern Jahr um Jahr um Qu Yuan. Jährlich am 5. Mai rudern die Männer ihre Boote auf den Miluo- Fluss hinaus. Jede Familie bereitet Klebreisklößchen, die in Bambusblätter eingewickelt werden, wie jene, die damals in den Fluss geworfen wurden. Mit der Zeit entwickelte sich im Flussgebiet des Miluojiang, später auch in anderen Gegenden,aus dieser Tradition ein jährliches Fest, das auch das Bootsrennen einschloss.. So entstand das Drachenbootfest in China. 楚國的老百姓年復一年地哀悼屈原,每年五月初五,男人們便劃船來到汨羅江上,家家戶戶都像當年那樣用箬竹葉包粽子。隨著時間的推移,在汨羅江流域,以後也逐漸傳播到其他地區,由這個傳統就形成了一個每年都慶祝的節日,包括賽龍舟。於是在中國就出現了端午節。
⑷ 求《中國歷史常識》電子書,求分享,非常感謝
你可以直接去電子書軟體裡面找書旗小說。
⑸ 求 《中國歷史常識》 吳晗主編 TXT!!
http://ke..com/view/2604485.htm這個看看,有點幫助專!屬
⑹ 中國歷史小常識:中國秦朝至明清常用歷史常識有哪些
春秋、戰國、秦、漢它們之間的聯系是按照歷史的時間先後排列。
春秋
春秋是中國歷史階段之一
公元前453年韓、趙、魏三家聯手在晉陽打敗智氏,其後逐步將晉國進行了瓜分,自己分別建立了國家,就是著名的"三家分晉"。
公元前379齊國田氏取代姜姓成為齊侯,是為"田齊"。於是,七雄並立,互相爭霸的時代逐步到來,春秋時期走向了戰國時期。
戰國
戰國時期(前476年,一說前453年或前403年~前221年),或稱戰國時代,簡稱戰國,是中國歷史上東周的一段時期(秦統一中原前),這一時期各國混戰不休,故被後世稱之為「戰國」。
在前403年之前發生的重大歷史事件,有前473年越王勾踐滅吳,和前403年三家分晉。從這以後,天下經過韓趙魏三家分晉,田氏代齊後,逐漸形成了七個實力強大的國家:韓、趙、魏、齊、楚、燕、秦。而戰國七雄則為七個君王(一說是七個國家):韓昭侯、趙武靈王、魏惠王、齊威王、楚悼王、燕昭王,以及秦始皇。
秦
秦朝(前221年至前207年),是由戰國時代後期的秦國發展起來的統一大帝國。秦朝開國君主秦王政自稱始皇帝,從此有了皇帝一詞語。國號秦,王室嬴姓,故史書上別稱嬴秦,以別於其他國號為秦的政權。秦朝從統一六國到滅亡,只有15年國祚。
漢
漢朝(前202年-220年)是中國歷史上繼秦朝後出現的朝代,在中國歷史上極其具有代表性,扮演了承先啟後的重要關鍵地位。
漢朝分為西漢(前202年-9年)與東漢(25年-220年)兩個歷史時期,合稱兩漢;亦有以東漢與西漢的首都代指,合稱兩京。
西漢為漢高帝劉邦所建立,建都長安;東漢為漢光武帝劉秀所建立,建都洛陽。其間有王莽短暫自立的新朝(9年-23年)與西漢更始帝時期(23年-25年)。
⑺ 求 《中國歷史常識》 吳晗主編 TXT版本
我的名字就叫吳晗
⑻ 求《中國歷史常識》吳晗編的TXT 想放手機里看
你好,我來為你解答:
這個看看,有點幫助!