Ⅰ 用英文翻譯世界歷史小故事
潘多拉的盒子的故事
潘多拉是古希臘的一位公主,諸神因妒忌她底美貌,送給她一個神秘底合資,叮囑她千萬別打開那個盒子。然而,有一天,潘多拉終於抵制不住好奇心的誘惑,打開了盒蓋,於是,盒內的疾病、痛苦、瘋狂等不幸趁機飛出來,傳播到了人間。幸虧一位心地善良的天神及時叫她關閉盒子,才留住了承受痛苦的良葯:希望 譯文:The story of Pandora's box
Pandora is a princess of ancient Greece, the gods jealous of her because at the end of beauty, give her a mystery at the end of joint venture, exhorted her Do not open that box. However, one day, Pandora's curiosity finally Dibuzhu the temptation to open the lid, so, box of disease, suffering, madness, etc. Unfortunately, the opportunity to fly out, spread to the earth. Fortunately, a good-hearted gods promptly told her to close the box, only to keep the pain of medicine:hope
Ⅱ 求一篇英語歷史成語故事。小故事即可,1~2分鍾,初中水平。
http://wenku..com/view/bf3b85244b35eefdc8d333ee.html 這個里有,愚公移回山答
Ⅲ 用英文翻譯一個中國歷史小故事
姜太公釣魚
A Willing Victim Letting Himself Be Caught
The story happened around 3000 years ago. There was a wise man named Jiang Ziya living in a village near the Weishui River. He often went fishing at the Weishui River, but he would fish in an unusual way. He hung a straight fishhook, without t, there feet above the water One day a farmer named Wu Ji went to the river, and saw the strange way of fishing by Ji He laughed and said, 「How stupid it is to even think about fishing this way, how many fishes can you get?」 Jiang Ziya replied,」 lf a fish doesn』t want to live any more, it will come and swallow \the hook itself.」 Soon his strange way of fishing was reported to Ji Chang, the Count of the feudal estate .Ji Chang was very interested, and went to visit Jiang personally. Soon they became great friends as Ji Chang realized that Jiang might be a great talent. He invited Jiang to work for him .Jiang helped Ji Chang and his son turn over the Shang Dynasty and establish the Zhou Dynasty. Jiang was given the title of Taigong, so people called him 』』Jiang Taigong.」 Today, people use this old idiom 「A willing victim Letting Himself Be Caught」 to describe someone who willingly falls in a trap or does something regardless of the result.
毛遂自薦
Mao Sui Recommended Himself
In the Warring States Period ,the king of Zhao planned to ask the King of the State of Chu to resist Qin』s attacks together .He sent Pingyuan to Chu convince their king Before Pingyuan left ,a man called Mao Sui showed up ,volunteered to go with him .Pingyuan said ,」I haven』t heard that you have any special abilities ,so what help can you do over there ?」 Mao Sui said ,」You put me in a bag ,and my special abilities will stick out like an awl .」 So Pingyuan agreed to take Mao Sui to the State of Chu .The negotiations between the two states lasted from morning to noon ,and still couldn』t come to a conclusion. At this time Mao Sui came up and said ,」Chu is a state big enough to rule the world .However ,you are so afraid of Qin. It is such a shame that we Zhao people are embarrassed by you .Now we ask you to combine our troops , but you are acting like a coward !」 The king of Chu felt ashamed after Mao Sui』s passionate words .He finally agreed to send troops tp fight Qin . This idiom describes the courage of self –recommending by people with great abilities .
對牛彈琴
Playing the Lute to a Cow
Once upon a time ,there was a man who played the lute very wellOne day ,he played a tune in front of a cow ,hoping that the cow would appreciate it .The tune was melodious ,but the cow showed no reaction ,and just kept on eating grass. The man sighed ,and went away . This idiom is used to mock the idea of reasoning with stupid people or talking to the wrong audience .
Ⅳ 歷史名人小故事(英文版)
The Firm Helen Keller
In 1882 a baby girl caught a fever that was so fierce she nearly died. She survived but the fever left its mark - she could no longer see or hear. Because she could not hear she also found it very difficult to speak.
1882年,一名女嬰因高發燒差點喪命。她雖倖免於難,但發燒給她留下了後遺症-- 她再也看不見、聽不見。因為聽不見,她想講話也變得很困難。
Before her seventh birthday, the family hired a private tutor - Anne Sullivan.
Anne was careful to teach Helen especially those subjects in which she was interested. As a result Helen became gentler and she soon learnt to read and write in Braille. She also learnt to read people's lips by pressing her finger-tips against them and feeling the movement and vibrations. This method is called Tadoma and it is a skill that very, very few people manage to acquire. She also learnt to speak, a major achievement for someone who could not hear at all.
在她快到七歲生日時,家裡便雇了一名家庭教師 -- 安尼·沙利文。
安尼悉心地教授海倫,特別是她感興趣的東西。這樣海倫變得溫和了而且很快學會了用布萊葉盲文朗讀和寫作。靠用手指接觸說話人的嘴唇去感受運動和震動,她又學會了觸唇意識。這種方法被稱作泰德馬,是一種很少有人掌握的技能。她也學會了講話,這對失聰的人來說是個巨大的成就。
Helen proved to be a remarkable scholar.While she was still at college she wrote 'The Story of My Life'. This was an immediate success and earned her enough money to buy her own house.
海倫證明了自己是個出色的學者,上大學時她就寫了《我的生命》。這使她取得了巨大的成功從而有能力為自己購買一套住房。
After her death in 1968 an organization was set up in her name to combat blindness in the developing world. Today that agency, Helen Keller International, is one of the biggest organizations working with blind people overseas
1968年她去世後,一個以她的名字命名的組織建立起來,該組織旨在與發展中國家存在的失明缺陷做斗爭。如今這所機構,"國際海倫·凱勒",是海外向盲人提供幫助的最大組織之一。
Ⅳ 英語歷史小故事
Sima Qian (司馬遷)
The Han emperor, WuDi, re-established the importance of learning and encouraged the proction of new works. As a result, ancient works which had arrived the book burning of the first emperor began to re-appear. Sima Qian took on the task of writing a complete history of China.
He became involved in an incident that almost cost his life. he dared to criticize the emperor. The judges sentenced him to death, this sentence was reced to castration.
He was determined to continue his great work. By the end of his life Sima Qian had written 130 chapters of his work "Shi Ji"(Records of the historian) recording the history of China's first three dynasties
Ⅵ 誰知道關於歷史的英語小故事,要短一點的!
China is a great country with a very early civilization and a long and rich history. The compass, gunpowder, the art of paper-making and block printing(四大發明哦)回答 invented by the ancient Chinese have contributed immensely to the progress of mankind. The Great Wall, Grand Canal, Museum of Chin Sh Huang's Buried Sculpture Legion and other projects built by the Chinese people are regarded as engineering feats in the world.
Ⅶ 英語中國歷史小故事帶翻譯一分鍾內
塞翁失馬
戰國時期,靠近北部邊城,住著一個老人,名叫塞翁。塞翁養了許多馬,一天,他的馬群中忽然有一匹走失了。鄰居們聽說這件事,跑來安慰,勸他不必太著急,年齡大了,多注意身體。塞翁見有人勸慰,笑了笑說:「丟了一匹馬損失不大,沒准會帶來什麼福氣呢。」
鄰居聽了塞翁的話,心裡覺得很好笑。馬丟了,明明是件壞事,他卻認為也許是好事,顯然是自我安慰而已。過了幾天,丟失的馬不僅自動返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。
鄰居聽說了,對塞翁的預見非常佩服,向塞翁道賀說:「還是您有遠見,馬不僅沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。」
塞翁聽了鄰人的祝賀,反而一點高興的樣子都沒有,憂慮地說:「白白得了一匹好馬,不一定是什麼福氣,也許惹出什麼麻煩來。」
鄰居們以為他故作姿態純屬老年人的狡猾。心裡明明高興,有意不說出來。
塞翁有個獨生子,非常喜歡騎馬。他發現帶回來的那匹馬顧盼生姿,身長蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出遊,心中洋洋得意。
一天,他高興得有些過火,打馬飛奔,一個趔趄,從馬背上跌下來,摔斷了腿。鄰居聽說,紛紛來慰問。
塞翁說:「沒什麼,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。」鄰居們覺得他又在胡言亂語。他們想不出,摔斷腿會帶來什麼福氣。
不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應征入伍,塞翁的兒子因為摔斷了腿,不能去當兵。入伍的青年都戰死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。
Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
Ⅷ 求一篇美國歷史小故事 英文版
1860年共和黨人林肯當選為總統,美國民主黨遭到慘敗,這就成為南方奴隸主脫離聯邦和發動叛亂的信號。南部蓄奴州南卡羅來納州首先脫離聯邦,接著喬治亞州、亞拉巴馬、佛羅里達、密西西比、路易斯安那和得克薩斯諸州相繼脫離, 並於1861年2月宣布成立「南部同盟」,另立以傑斐遜·戴維斯為總統的政府。1861年4月12日叛亂政府軍開始炮轟在南卡羅來納的聯邦薩姆特要塞,14日被攻陷。林肯政府於4月15日發布討伐令,內戰爆發 。不久,弗吉尼亞、北卡羅來納、田納西、阿肯色4州退出聯邦參加南部聯盟。
戰爭初期北方實力大大超過南方,北方有2234萬人口,南方只有910萬,而且其中有380多萬是黑奴。北方有發達的工業,四通八達的鐵路網和豐富的糧食,而南方幾乎沒有工業,鐵路也很少。但南方有充分的軍事准備,擁有裝備及訓練都較精良的軍隊。而且,內戰前夕J.布坎南總統曾設法把大量武器和金錢輸送到南方去。林肯政府在內戰初期進行戰爭的目的是恢復南北的統一,擔心觸動奴隸制度會把一些邊境奴隸州推向南方叛亂者一方,從而失掉邊境諸州這個重要的戰略地區。由於北方政府不肯宣布解放奴隸。因此,在內戰第一階段,北方在軍事上連遭失敗。在1861年7月馬納薩斯和1862年夏的半島戰役中,北軍損失慘重。北軍雖然在西線取得一系列輝煌戰果,從南軍手中奪取了幾個重要戰略據點,但是這些戰果都被東線的慘敗所抵消。
在北方軍事上屢次失敗的情況下,共和黨內部的激進派及社會上的廢權主義者提出解放奴隸和武裝黑人的主張。林肯也意識到解放奴隸的必要性。
Ⅸ 國外歷史小故事的名稱
漢尼拔東征羅馬,十字軍東征,凱撒之死,馬拉松之捷,阿基米德