㈠ 英語的發展史!!!!
公元1066年,割據法蘭西王國西北部的諾曼底公爵威廉一世征服英格蘭王國,成為英格蘭國王,所有的英國貴族也都換成法國人,並且和法國本土的貴族通婚。諾曼征服的三百餘年間,英格蘭王國的君主與貴族都講法語,教士們則慣用拉丁語,中古英語。1500年左右,中古英語演變成為近代英語。
公元1-5世紀大不列顛島東南部為羅馬帝國所統治。羅馬人撤走之後,歐洲北部斯堪的納維亞半島的盎格魯人、薩克遜人、朱特人相繼入侵並定居,7世紀開始形成封建制度,九世紀末,入侵者幾乎佔領了整個英國的東南部。
1066年,法國諾曼底公爵威廉一世征服英格蘭王國,在威斯敏斯特修道院登基加冕,史稱征服者威廉,所有的英國貴族也都換成法國人。諾曼征服後三百年內,英格蘭王國的君主與貴族使用法語,教士們則慣用古拉丁語,古英語淪落為平民以及農奴的語言。
因重要場合及貴族的使用,法語強烈影響古英語,古英語也因當時地位相對下賤,缺乏對文法規范的重視和約束,迅速大量丟失早期復雜的曲折變化,進而發展形成中古英語。1500年左右的母音大推移將中古英語變形為近代英語。古英語最著名的文學作品是《貝奧武夫》,中古英語則是《坎特伯里故事集》。
(1)英語在歷史上的進化發展過程擴展閱讀:
英語的地理分布:
1、英語在下列國家和地區是第一語言:英國、美國、澳大利亞、巴哈馬、愛爾蘭、巴貝多、百慕大、蓋亞那、牙買加、紐西蘭、聖克里斯多福及尼維斯和特立尼達和多巴哥。21世紀世界上把英語作為第一語言(本族語)的人口約有5億。
2、英語在下列國家和地區中是通用語言,這些國家和地區包括加拿大、多米尼克、聖路西亞和聖文森及格瑞那丁、密克羅尼西亞聯邦、愛爾蘭(連同愛爾蘭語)、賴比瑞亞(連同非洲語言)和南非。作為第二語言(即不是母語,但為所在國通用語)使用的人口約有10億。
3、英語是下列國家和地區的官方語言,但不是本地語言和通用語言:斐濟、迦納、甘比亞、印度、吉里巴斯、賴索托、肯亞、納米比亞、奈及利亞、馬爾他、馬紹爾群島、巴基斯坦、巴布亞紐幾內亞、菲律賓、索羅門群島、薩摩亞群島、獅子山、史瓦濟蘭、波札那、坦尚尼亞、尚比亞和辛巴威。
參考資料來源:網路—英語
㈡ 英語的發展史
盧恩語(Futhark)→古英語(即盎格魯-撒克遜語)(Old English、Anglo-Saxon)→英國英語(English)
1.英語的發展要追溯到公元410年,羅馬人離開不列顛之後,日耳曼部族包括盎格魯、薩克遜開始湧入。
2.羅馬人走了,沒有留下他們使用的拉丁語。反倒是實用的盎格魯薩克遜語言進入到當地人的語言,帶去了新的詞彙。
3.公元597年,基督教傳入英國。基督教的流行,使當地人更容易接受拉丁文的怪字,如「martyr(烈士)」, 「bishop」和 「font」。
4.公元800年,丹麥人入侵英國。維京語言給英語帶來了好戰意味明顯的詞彙,英語中共有2000個詞彙源於維京人。
5.1066年,征服者威廉入侵不列顛,帶來了來自海峽對岸的法語。法語成為了上層階級與官方事務用語。總的來講,英文大概從諾曼語中吸收了一萬多個單詞。
6.1337 年,英法百年戰爭開始。在這116年的爭斗中,英語吸收了法語中的戰爭詞彙,如「armies」, 「navies」 及 「soldiers「, 並逐步取代法語,成為當權者的語言。
7.100年之後誕生了莎士比亞。字典告訴我們,莎士比亞大概發明了2000多個新字,包括好用的詞彙還有很多當時的流行詞彙。
8.1611年出現了詹姆士王版聖經。新聖經使用了所有人都能理解的語言,使得聖經中的教訓不再是「王宮粉牆上」的文字,而是手中的小冊,並有傳教士在每間教堂宣傳。
9.17世紀,科學得到了迅速的發展。皇家學院的科學家們一開始用拉丁文溝通,後來發現其實用自己的母語英文會更簡潔。新事物的發現產生了許多新的詞彙。
10.在日不落帝國迅速擴張時期,英語從殖民地不同的語言中吸收了許多新的詞彙與表達。據統計,在1815年到1914年期間,新變種的英文得以在世界各地發展。
11.隨著英文向四面八方擴張,詞典編纂者也隨之出現,這些人想要解決拼字不統一的無政府狀態。於是約翰遜博士花了九年編成了一本英文字典,促成了拼寫的統一。
12.英語由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜以及朱特部落的白人所說的語言演變而來,並通過英國的殖民活動傳播到了世界各地。
13.在19至20世紀,英國以及美國在文化、經濟、軍事、政治和科學在世界上的領先地位使得英語成為一種國際語言。如今,許多國際場合都使用英語做為溝通媒介。
古英語受低地日耳曼語影響很大,比如動詞,基本詞彙,發音,復合詞結構,形態變化很復雜,但是與現代的標准德語還是有很大的區別。
現代英語並非起源或演變自羅曼語族亦或是法語,但是數萬現代英語詞彙,很大一部分來自法語,約5萬英語詞彙與法語接近甚至是完全相同,現代英語和多數現代歐洲語言都改用字母拼寫。
現代英語所使用的拼寫字母,也是完全借用了26個字母。所謂「英語字母」,就是古羅馬人在書寫時所使用的拼寫字母。
英語開始以拉丁字母作為拼寫系統大約是在公元六世紀盎格魯撒克遜時代。
英語-網路
㈢ 英語發展史
早期日耳曼人部落(盎格魯族、撒克遜族、朱特族和弗里西族)移民到英格蘭,英語就是從他們的語言中變化繼承下來。據《盎格魯撒克遜編年史》記載,公元449年左右,不列顛群島國王伏提庚(Vortigern)邀請「盎格魯親戚們」來幫助他對抗皮克特人。作為回報,他賜予盎格魯族東南部的領土。隨後他又進一步尋求支援,撒克遜族、盎格魯族與朱特族人紛紛前來。《編年史》記載,最終這些「移民」建立了七個王國:諾森伯利亞、麥西亞、東盎格利亞、肯特、埃塞克斯、蘇塞克斯、威塞克斯。
日爾曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族,本地語言主要於蘇格蘭、威爾士、康沃爾與愛爾蘭存活了下來。這些入侵者的語言逐漸形成了「古英語」,與近代弗里西語極為相象。English(英格蘭人、英語)、England(英格蘭)和East
Anglia(東盎格利亞)這三個詞是分別從描繪盎格魯族的詞彙發展而來:Englisc、
Angelcynn、Englaland。
1066年諾曼征服後三百年內,英格蘭的國王只講法語。因此一大批法語詞彙進入了古英語,古英語本身也失去了大部分曲折變化,進化為中古英語。1500年左右的母音大推移將中古英語變形為近代英語。古英語最著名的文學作品是《貝奧武夫》,中古英語則是《坎特伯雷故事集》。
近代英語在莎士比亞所處的時期開始繁榮,一些學者將之分為早期近代英語與後期近代英語,分界線為1800年左右。隨著不列顛對全世界大部分地區的佔領和殖民,當地語言也很大程度上影響了英語的發展。
㈣ 英語的歷史發展歷程800字
較早時期
日耳曼人其中一支的早期部落移民
早期時候日耳曼人四支部落(盎格魯族、撒克遜族、朱特族和弗里西族)移民到英格蘭,英語就是從他們的語言中變化繼承下來。據《盎格魯撒克遜編年史》記載,公元449年左右,大不列顛群島國王伏提庚(Vortigern)邀請「盎格魯親戚們」來幫助他對抗皮克特人,於是他賜予盎格魯族東南部的領土作為回報。後來,他又進一步尋求支援,撒克遜族、盎格魯族與朱特族人便紛紛前來。《編年史》記載,最終這些「移民」建立了七個王國:諾森布里亞、麥西亞、東盎格利亞、肯特、埃塞克斯、蘇塞克斯和威塞克斯。(簡稱:「七國時代」)
日耳曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族。本地語言主要於蘇格蘭、威爾士、康瓦耳與愛爾蘭存活了下來。這些入侵者的語言逐漸形成了「古英語」(盎格魯撒克遜語),與古弗里西語極為相像。English(英格蘭人、英語)、England(英格蘭)和East Anglia(東盎格利亞)這三個詞是分別從描繪盎格魯族的詞彙發展而來:Englisc、 Angelcynn、Englaland。
凱爾特人居住在被他們的祖先稱為「不列顛尼亞」的群島上,在日耳曼人入侵後,日耳曼人占據並統治了位於不列顛群島的東南部分的英格蘭王國,部分凱爾特人被消滅,同化,另一部分凱爾特人被迫西遷,從而形成了不列顛歷史上著名的凱爾特諸王國時期,帶領凱爾特人民英勇抵禦撒克遜人進攻的亞瑟王便是他們其中的代表,也因此凱爾特語族的語言也主要於愛爾蘭、威爾士、康沃爾、蘇格蘭,以及法國的布列塔尼存活了下來,一直到了13世紀之後,英格蘭王國終於正式與其他的講凱爾特語族的王國結成了聯合王國式的聯盟關系,而這些凱爾特人與日耳曼人所結成的聯合王國式的聯盟關系也就是現今大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的雛形了。
㈤ 英語的演變過程
要有同一段文字,在不同的年代都有人寫,還要流傳下來,最好找英文回《聖經》了,以答下找到的,是「主禱文」(馬太福音6:9-13)的古英語、中古英語、近現代英語和現代英語的版本,可以比較一下。古英語 Old English (c. 1000)F
㈥ 英語的進化歷程 英文版
The Evolution of English
George Boeree
The English language begins with the Anglo-Saxons. The Romans, who had controlled England for centuries, had withdrawn their troops and most of their colonists by the early 400s. Attacks from the Irish, the Picts from Scotland, the native Britons, and Anglo-Saxons from across the North Sea, plus the deteriorating situation in the rest of the Empire, made the retreat a strategic necessity. As the Romans withdrew, the Britons re-established themselves in the western parts of England, and the Anglo-Saxons invaded and began to settle the eastern parts in the middle 400s. The Britons are the ancestors of the modern day Welsh, as well as the people of Britanny across the English channel. The Anglo-Saxons apparently displaced or absorbed the original Romanized Britons, and created the five kingdoms of Northumbria, Mercia, Kent, East Anglia, Essex, Sussex, and Wessex (see map below). Notice that the last three are actually contractions of East Saxon, South Saxon, and West Saxon, and that the Welsh still refer to the English as Saxons (Saesneg).
The language we now call English is actually a blend of many languages. Even the original Anglo-Saxon was already a blend of the dialects of west Germanic tribes living along the North Sea coast: The Saxons in Germany and eastern Holland, the Jutes, possibly from northern Denmark (the area now called Jutland), and the Angles, probably living along the coast and on islands between Denmark and Holland. It is also likely that the invaders included Frisians from northern Holland and northern Franks from southern Holland (whose relatives gave their name to France). The dialects were close enough for each to understand the other.
Last, William the Conqueror and his Norman supporters invaded England in 1066. Although, as their name suggests, they were the descendents of the same Northmen that had invaded England earlier, they had been settled long enough in Normandy in the north of France to adopt a dialect of French. They brought this Norman French with them to England and kept it as the language of their newly imposed aristocracy. In the day-to-day need to communicate, the common language became English, but with a large number of French words, and still more withering of grammatical complexities.
English since then has been absorbing vocabulary from a huge number of sources. French, the language of diplomacy for Europe for centuries, Latin, the language of the church, and Greek, the language of philosophy and science, contributed many words, especially the more "ecated" ones. Other European languages have left culturally specific words. The American Indian languages, Australian Aborigine languages, and the languages of Africa and India gave us many hundreds of words, especially for the innumerable species of plants and animals of the world. On top of all this, there is the steady creation of new words and new uses for old words by the many subcultures of the English speaking world.
English's closest relatives can be found right across the water in Holland and Germany. It's very closest relative is Frisian, spoken in northern Holland and the islands running along the coast from Holland up into Denmark. Notice some obvious similarities:
English Frisian Dutch German
as as als als
bread brea brood Brot
chaff tsjê kaf Kaf
cheese tsiis kaas Käse
church tsjerke kerk Kirche
cow kou koe Kuh
day dei dag Tag
dove dou if Taube
dream dream droom Traum
ear ear oor Ohr
flea flie vlo Floh
flown flein gevlogen geflogen
fly fleane vliegen fliegen
goose goes gans Gans
great great groot gross
ground groun grond Grund
hail heil hagel Hagel
head haed hooft Haupt
heap heap hoop Haufe
hear hear hoor Hören
him him hem ihm
is is is ist
it it het es
lain lein gelegen gelegen
lay lei lag lag
nail neil nagel Nagel
need noot noot Not
nose noas neus Nase
rain rein regen Regen
salt sâlt zout Salz
say sei zeg sag
seed sied zaad Saat
sleep sliepe slaap schlaff
soft sêft zacht sanft
think tinke denken denken
thought tocht dacht dachte
through troch door rch
thumb tomme im Daum
to to toe zu
Tuesday tiisdei dinsdag Dienstag
under ûnder onder unter
us ús ons uns
way wei weg Weg
yesterday juster gisteren gestern
㈦ 英語在中國發展的歷史
一、19世紀中葉英語開始在中國社會出現
19世紀中葉,隨著航海的內發展和地理大發容現時期的到來,西方英語國家也開始逐步進入中國社會,隨之而來的當然也包括他們的語言——英語。特別是自鴉片戰爭以來,英國將中國作為其商品市場和原料產地,英國商人不斷來華進行商品貿易,英語開始在中國的商界、上流社會及高等教育界開始流行。
二、兩次世界大戰期間中國英語的發展
在兩次世界大戰期間,西方英語國家和美國與中國的接觸更加頻繁、往來更加密切。英語在中國的發展已不僅僅局限在小范圍內,而是進一步推廣至文化教育界、軍事、政治等各個領域。在這期間還有大量的留學生被送往海外,留學生歸國後也為英語在中國的發展起了巨大的推動作用。
三、改革開放後中國英語的發展
改革開放後,中國與西方英語國家及美國的交往更加密切。對外貿易開始發展,外資企業也開始在中國市場上出現。為更好的適應改革開放後中國的經濟、社會發展,越來越多的人開始學習英語。1980年葛傳規先生首先提出「中國英語」的概念。且在2001年中國加入世界貿易組織後,中國與國際間的交往更加密切。
㈧ 英語的發展歷史是怎樣的
古英語受低地日耳曼語影響很大,比如動詞,基本詞彙,發音,復合詞結構,形態變化很復雜,但是與現代的標准德語還是有很大的區別。現代英語並非起源或演變自羅曼語族亦或是法語,但是數萬現代英語詞彙,很大一部分來自法語,約5萬英語詞彙與法語接近甚至是完全相同,現代英語和多數現代歐洲語言都改用字母拼寫。
日耳曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族。本地語言主要於蘇格蘭、威爾士、康瓦耳與愛爾蘭存活了下來。這些入侵者的語言逐漸形成了「古英語」(盎格魯撒克遜語),與古弗里西語極為相像。English(英格蘭人、英語)、England(英格蘭)和East Anglia(東盎格利亞)這三個詞是分別從描繪盎格魯族的詞彙發展而來:Englisc、 Angelcynn、Englaland。
凱爾特人居住在被他們的祖先稱為「不列顛尼亞」的群島上,在日耳曼人入侵後,日耳曼人占據並統治了位於不列顛群島的東南部分的英格蘭王國,部分凱爾特人被消滅,同化,另一部分凱爾特人被迫西遷,從而形成了不列顛歷史上著名的凱爾特諸王國時期,帶領凱爾特人民英勇抵禦撒克遜人進攻的亞瑟王便是他們其中的代表,也因此凱爾特語族的語言也主要於愛爾蘭、威爾士、康沃爾、蘇格蘭,以及法國的布列塔尼存活了下來,一直到了13世紀之後,英格蘭王國終於正式與其他的講凱爾特語族的王國結成了聯合王國式的聯盟關系,而這些凱爾特人與日耳曼人所結成的聯合王國式的聯盟關系也就是現今大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的雛形了。
公元1-5世紀大不列顛島東南部為羅馬帝國所統治。羅馬人撤走之後,歐洲北部斯堪的納維亞半島的盎格魯人、薩克遜人、朱特人相繼入侵並定居,7世紀開始形成封建制度,九世紀末,入侵者幾乎佔領了整個英國的東南部。
公元八世紀時,諾曼人移民西法蘭克王國(法蘭西)。911年,法蘭西王國的昏庸者查理與諾曼人首領羅倫簽訂了聖-克萊爾-埃普特條約,將法蘭西王國北部的沿海地區布列塔尼封予了羅倫,他們在此與法國居民通婚形成了盎格魯-諾曼人,並建立了諾曼底公國,自此諾曼底公國成為法蘭西王國的附屬,為法王效忠,並改用法語作為母語。
1066年,法國諾曼底公爵威廉一世征服英格蘭王國,在威斯敏斯特修道院登基加冕,史稱征服者威廉,所有的英國貴族也都換成法國人。諾曼征服後三百年內,英格蘭王國的君主與貴族使用法語,教士們則慣用古拉丁語,古英語淪落為平民以及農奴的語言。因重要場合及貴族的使用,法語強烈影響古英語,古英語也因當時地位相對下賤,缺乏對文法規范的重視和約束,迅速大量丟失早期復雜的曲折變化,進而發展形成中古英語。1500年左右的母音大推移將中古英語變形為近代英語。古英語最著名的文學作品是《貝奧武夫》,中古英語則是《坎特伯里故事集》。
近代英語在莎士比亞所處的時期開始繁榮。隨著不列顛對全世界大部分地區的佔領和殖民,當地語言也很大程度上影響了英語的發展。
近代英語在威廉·莎士比亞所處的時期開始繁榮,一些學者將之分為早期近代英語與後期近代英語,分界線為1800年左右。隨著大英帝國對全世界大部分地區地佔領和殖民,當地語言也很大程度上影響了英語的發展。包括威克里夫(英文版猶太聖經的編譯者之一)、塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)(第一部大英字典的編著者之一)和威廉·莎士比亞(著名的劇作家、詩人)等等都是英語普及的重要人物。
㈨ 英語的發展歷史
The history of English language
英語的歷史
The history of the English language began over 1500 years ago in the north of Europe. Around the fifth century A.D., tribes of people known as the Angels, Saxons, and Jutes traveled west from Germany and Denmark across the North Sea. They settled in Britain, and by the late seventh century, they were speaking an early form the English.
In the late eighth century, the Vikings attacked England. Fighting continued for almost two hundred years. During this time, many Latin, Danish, and Norse words entered the English language. Latin gave English words like kitchen and cup. From Danish and Norse, English borrowed skin, leg, and the pronouns them, their, and they. many synonyms from the Norse language became integrated into English, for example, wrath(English),anger(Norse);sick(English),ill(Norse).
In 1066, the Normans conquered England. French became the language of the wealthy and powerful, and English was spoken mostly by poorer people. In the late fourteenth century, English became the first language again. By this time, many words used in English came from French or Latin, and a lot of the early words no longer existed.
In the sixteenth and seventeenth centuries, people became interested in the classics. At this time, words from Latin and Greek were included in the English language. a lot of words, or parts of words, from those languages are used in modern English.
Today, English has loan words from many of the world』s languages. You can probably find a word used in English that first came from your native language.
英語的歷史從多年前的北歐開始。 在公元5世紀左右,稱為天使、撒克遜和黃麻的人們的部落從德國和丹麥旅行向西過北海。 他們遷入英國,並且在7世紀末以前,他們講早期的形式英語。
在8世紀末,斯堪的那維亞人攻佔英國。 戰爭持續了將近200年。 在這個時期,很多拉丁語、丹麥和古斯堪的那維亞的單詞融入英語。 象炊具和杯子與生活息息相關一樣,拉丁語給了英語很多單詞。 從丹麥語和古斯堪的那維亞語中,英國人借鑒過來了皮膚、腿、以及各種詞格的代詞「他們」、「他們的」。 來自古斯堪的那維亞語的很多同義詞統一到英語中,例如,憤怒(英語的wrath和古斯堪的那維亞語的anger);生病(英語的sick和古斯堪的那維亞語的ill),都在英語中進行了統一。
1066年,諾曼人征服英國。 法語成為富人的語言和強有力的象徵,但窮人主要講英語。 在14世紀末,英語再次成為第一語言。 到這時,英國人使用的很多詞彙來自法語或者拉丁語,並且許多早期的詞彙已經不復存在。
到了第16和17世紀,人們對古典作品感興趣。 在這個時期,來自拉丁語和希臘語的詞彙被歸入英語。 許多詞彙或者單詞的組成部分,從那些語言被用現代英語引進使用。 今天,英語有來自大多數世界性語言的泊來單詞。 你或許能找到英語使用的某個詞彙是最先來自你的母語。