『壹』 英語翻譯論文論文開題報告怎麼寫
開題報告,老師一般會給模板,還要看你題目是什麼。這是我的開題報告,你參考一下吧。
課題名稱
An Analysis of the Different Cultural Connotations of Color Words between English and Chinese
試析顏色詞的中英文化內涵差異
課題來源
Self-Selected and Approved by the Tutor
一、課題背景及意義 (課題的立題依據及研究意義)
Research Background:
A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people』s attitudes, beliefs, and world outlooks etc. People of different cultures structure the world around them differently, at least in the language they use to describe that world. Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture.
When we learn a new word we tend to look for its meaning in the word itself. Yet in addition to its dictionary meanings, the same word may stir up different associations in people, because of cultural differences. In our daily life, color words are the common illustrations of the cultural differences in language use. In Chinese and English cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in people』s daily life.
Research Significance:
As the differences between Eastern and Western cultures led to the understanding of the color words are not the same . Color words contain a lot of deep meaning, implies a different ethnic feelings. If we do not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meaning of color words. The significance of this thesis is to enable a better understanding of color words, in order to enhance communication skills, avoid conflict of cultures.
二、課題研究現狀及發展趨勢 (課題研究領域的發展現狀及可能的發展方向)
Research Status:
Study of color words has long attracted linguists』 attention. The bright lights of the objective world and for humankind as a whole are the same, but the national language or in different books of different ages or different geographical dialects often be found to have different understanding about color words. This concentrated and fully prove that language is the result of human cognition to understand and express the objective world, different groups of people in cognitive understanding and expression of the world, e to the different natural environment, social life, cultural traditions. Study of color words in different languages between the similarities and differences. The same object can look at how the differences in cognitive terms showing similarities and differences between how the social and cultural differences and further expansion of the semantic differences, which for the cognitive linguistics, comparative linguistics and culture, linguistics, and on second language teaching of applied linguistics has an important significance..
Research Tendency:
21st century』s color words study should stress the originality on research based on the achievements of the previous scholars, domestic or abroad. The study should keep track of the latest development of color words, making breakthrough, upgrading the research quality.
三、研究內容及研究目標 (對研究的內容進行說明,並闡明要達到的目標)
Research Contents:
A. Cultural Connotations of Black and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Black Is Associated With the Solemn and the Dignified
1.2 Black Is Associated With Profit
1.3 Black Is Associated With the Black People
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Black Is Associated With the Death
2.2 Black Is Associated With the Evil and Unfortunate
2.3 Black Is Associated With the Shame and Disgraceful
2.4 Black Is Associated With Anger
B. Cultural Connotations of White and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 White Is Associated With the Pure and Lucky
1.2 White Is Associated With Integrity and Honesty
2. Negative Connotations and Reflections in Idioms
2.1 White Is Associated With Death and Poor
2.2 White Is Associated With Worthless and Timid
C. Cultural Connotations of Red and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Red Is Associated With Honor and Love
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Red is Associated with the Obscenity
2.2 Red Is Associated With Revolution and Socialism.
2.3 Red Is Associated With Danger and Loss
D. Cultural Connotations of Yellow and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Yellow Is Associated With the Noble
1.2 Yellow Is Associated With the Joy and Missing
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Yellow Is Associated With the Vulgar and Exaggerative
2.2 Yellow Is Associated With the Coward and Disease
Research Objectives:
I write this thesis in order to make English learners have a better understanding of the cultural meaning of color words and enhance communication skills, avoid conflict in Western culture.
四、預計的研究難點 (課題研究過程中可能遇到的理論難題或技術難點)
With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1) Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2) Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality e to lack of the knowledge related.
五、創新點 (選題、觀點、理論、材料、方法等創新點)
The English language is developing constantly, keeping absorbing more color words. What is new in my thesis is that I try to focus my study on color words in modern English, making the research keep pace with the times, with the latest development in loanwords.
六、進度計劃 (根據研究內容及研究目標所預計的進度安排)
1. Nov.16th - Nov.22nd , 2008 Subject selecting & topic narrowing
2. Nov.23rd - Dec.20th , 2008 Data gathering
3. Dec.21st - Jan.10th , 2009 Opening report & detailed outline
4. Jan.11th - Feb.8th, 2009 Literature review
5. Feb.9th - Mar.14th, 2009 First draft
6. Mar.15th - Apr.10th, 2009 Second draft
7. Apr.11th - Apr.20th, 2009 Final version
8. Apr.27th - May 14th, 2009 Printing
9. May 17th - May 25th, 2009 Thesis debate
七、資料來源 (指能夠支持「課題背景」、「課題研究現狀及發展趨勢」所論述內容的主要文獻資料)
[1] Baugh, A.C. & Thomas Cable. A History of the English Language [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Eckersley, C.E. Brighter English [M]. London: Longman, 1979.
[3] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Mac Millan Ecation, 1985.
[4] Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner』s Dictionary of Current English [Z]. London: Oxford University, 1974.
[5] Knowles, G. A Cultural History of the English Language [M]. U.S.A.: A Hodder Arnold Publication, 1997.
[6] Lott, B. A Course in English Language and Literature [M]. U.S.A.: Edward Arnold, 1989.
[7] Lyons, J. Language and Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
[8] Wales, K. Northern English: A Social and Cultural History [M]. London: Cambridge University Press, 2006.
[9] Wu Weizen. History and Anthology of English Literature [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[10] Yang Yanhua & Zhang Shufan. Modern English Lexicology [M]. Peking: Metallurgical Instry Press, 2007.
[11] 陳永燁.「英漢顏色詞所表現的中西文化差異」 [J].《遼寧工程技術大學學報》,2005,(7).
[12] 戴煒棟,何兆熊.《新編簡明英語語言學教程》[A].上海:上海外語出版社,2002.
[13] 鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》[M].北京:外語教學與研究出版社,1991.
[14] 蔣棟元.「論顏色及顏色詞的文化差異」 [J]. 《四川外語學院學報》,2002,(3).
[15] 唐振華.「英漢顏色詞的翻譯」 [J].《中國科技翻譯》,1997,(2).
指導教師意見:(對課題的認可意見)
指導教師
年 月 日
系(教研室)審查意見:
系(教研室)主任:
年 月 日
『貳』 寫一個英文論文開題報告
Name is translation often occurred in ingredients. It seemingly small component, but it is bad to can cause many misunderstandings and then. Translation even difficult difficult in its profound cultural connotations, and the source language and target language different expression and accept culture way. To appropriate and scientifically translation gaudentia, must comprehend the profound cultural connotation and to follow certain translation principles, make even in both languages can be correctly understood, and do not break the source language characteristic. This paper tries to Chinese name cultural differences, naming conventions comparison, Chinese and western literature works named after people cultural connotation and so on several aspects to explore even translation principles. A Chinese and western even cultural differences Name and name from 1.1 arranged sequencing see Chinese and western names cultural differences Have surnamed famous common features of the eastern and western people, but in the name of the permutation order is inverted: Chinese (li si) name permutation order is: the name is prior, name behind, While the westerners (George Bush) name permutation order by contrast, name prior, surname last. This surname and name different permutation order is east of traditional culture in different names. Name embodied on the code, and embody family name is indivial code of Chinese and western names. In this name and name permutation order is orientals in "universality and indiviality" relationship held by different idea reflected. In general supreme, "three cardinal guides emphasizes so-called p-five" of Chinese traditional culture, which is inevitable represents the fathers, family's "surname" prior, who represent the indivial, human symbols -- "name" last. By contrast, westerners are stress indivial character, respect personal independent personality and subject consciousness, therefore represent personality conception of "name" were put in front, and represents the common surname "concept" rear. The Chinese to "surname" hotly-contested three-week dash across, inspect if "sacred", While the westerners to "surname" is watching very light, very casually. Second, the Chinese and western naming conventions comparison 2.1 named principle Chinese name of total principle is: the form significance is beautiful, choose lucky words: such as "happiness", "wealth", "ting" etc, Or choose refined characters, such as "jia", "ag.bone" etc. We compare the Anglo-American name: Nancy (Nancy, meaning "elegant", Helen (Helen, meaning "sunshine", Frances (Frances, meaning "freedom", it can be seen in principle differences. Naming names from the west principle can be reflected in this sentence, that is "take a good name is better than riches", But Chinese naming principles might as well as "auspicious life, summarize grave life". 2.2 naming convention Chinese naming rich and colorful, reflects the nation in different social, different era of ideas, meanwhile reflected people's aspirations, ideal, etc. (1) the birth horoscope name. This is the Chinese a named custom, birth horoscope and gold, wood, water, fire and earth "five elements" to calculate, see lack a printing line is used the word name, like "f", "water", "sawasaki sichuan, etc; RunTu" Westerners natural don't believe this sets. (2) to be born time fame. Such as "chunsheng", "dawn", "song", Western naming, no this method. (3) ranking order name. Such as: "zhang SAN", "li si", "the king", The Anglo-American children ranked according to metal, such as: "ranking arrangement for the Gold (long children Gold) : Gold and Silver (Silver for children times) : ShiEr eph. (4) parents surname name. Such as: father's song, mother's name Korea, daughter named SongHan (harmonics). (5) to parents look forward to name. Such as: LiFuQin, Ruth (rose), meaning "beauty". (6) birthplace name. Such as: WangHuSheng, Scott (Scott), etc. . (7) on animals and plants for life. Such as: dragon, wild goose, tiger, chicken, rumei, Ephraim; etc. British and American names: started (Rose), Lily (lilies), etc. In addition, there are many Chinese to fame, use fixed degress word mean generation degress, make a cycle, from generation to generation. Three, sino-foreign literature works named after people cultural connotation of perspective Works of literature creation, character name selection is very important. Because in the characters, according to the purpose of writing, in order to deeply reveal characters' personalities, indicating that the fate of the characters, and end always carefully and cautiously for character select name. And, as in the names and nico panov society in his book "the more famous said, master, the more for his work carefully choose name hero." this means its connotation more rich, translation should be more ZiZhenGouZhuo, certain translation guiding principle is necessary. To sum up, the Chinese and western names reflect the differences between Chinese and western culture differences. Names is the carrier of culture and the mirror image, names and cultural change together. In symbiosis named after people more reflects different customs. Literary works named after people usually have clew character and the connotation of destiny. In translation names to follow "name from master", "conventional", "brief" principle of literary works middleman. The name of the translation and processing according to different circumstances, follow the coexistence and free translation, "" principle and" translate "refer to the significance of names principle.
『叄』 英語專業論文開題報告——國內外研究現狀
哇 聽起來好難啊 可以網路上搜搜 應該都有範本的 加油哦 呵呵
『肆』 如何寫英語專業本科論文的開題報告
論文題目:中文題目一般不宜超過15-20個漢字,英文題目一般不宜超過兩行。
英文題目: 英文題目與中文題目對應。題目的首字母,題目中各單詞首字母大寫,但以下情況例外:冠詞不大寫;不滿五個字母的虛詞(如介詞、連詞) 不得大寫,滿五個字母的虛詞可大寫,也可小寫,滿七個字母的虛詞(如: through)必須大寫。
例 The Effect of Classroom Management on High School Academic Achievement
I.(引言) Introction
各小標題:頂格,Times New Roman, 小四號字,加粗,1.5倍行距;
段落:首行縮進,Times New Roman, 小四號字,1.25倍行距。下同。
Introction
Discourse analysis is the attempt by various linguists to extend themethods of analysis for the description of words and sentences to the study oflarger structures in, or involved in the proction of, connected discourse. …
As linguistic has become all the more popular in the field of …
1. Topic of the debates
The notion of 「topic」 is clearly an inquisitively satisfactory wayof describing a strict principle that people have been in obedience with forquite a long time, and this principle makes one stretch of discourse aboutsomething and the next stretch about something else (Brown,1983:76). Hence,it is used very frequently in discourse analysis. …
1.1 Comparison of sentential topic
Sentential topic is associated with the descriptions of sentencestructure. …
1.2 Comparison of discourse topic
Sentential topic is not the traditional topic we usually mean. Therefore,…
『伍』 英語論文開題報告範文 ,是範文,不是範文就不要了
網上多的是,復制粘貼嘛~~~~
『陸』 英語專業論文的開題報告!!!!急急
集美大學畢業設計(論文)開題報告
學院 (系) 專業 年 月 日
論文題目 On Translating English Metaphors into Chinese(英語隱喻漢譯)
學生姓名 學號 指導教師
一、本選題的目的和意義:
本選題旨在研究隱喻在英語日常用語中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法,重點從文化交際的角度對日常用語中隱喻的漢譯進行深入的理論探討。
本選題突破了歷來將隱喻的漢譯局限在詩學、修辭學、文學等范疇。由於「翻譯是跨語言、跨文化的交際活動」(陳宏薇:1996),翻譯對各民族之間文化的傳播起著非常重要的作用。我們對日常用語中隱喻的漢譯研究應與英語語言文化背景的研究結合起來。
二、本選題國內外研究的現狀和發展趨向:
對隱喻的研究在國外已形成較為完整的體系,其中以Lakoff &Johnson(1987)的研究最具有代表性,而對於其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國內對於隱喻的研究主要受Lakoff & Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國南(1990),胡文仲(1994)對於英漢成語或諺語中的慣用性比喻的喻體進行過比較,並探討了其翻譯的途徑。在近期出版的刊物中有對隱喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究的范圍也只局限於文學、修辭用語的隱喻翻譯。
三、主要研究的內容:
本文分五個部分。一、簡要介紹隱喻與語言以及語言與文化之間的關系,提出日常用語中隱喻的漢譯不可忽視文化背景,並簡述本論文的主要內容。 二、重點論述隱喻在英語日常用語中存在的普遍性。三、分析隱喻的特點,從人類文化的共性論述其可譯性。四、討論隱喻的漢譯標准、難點、過程、基本方法以及根據語境而確定譯法的原則。五、詳述隱喻漢譯的方法和技巧,指出在翻譯實踐中,對每種方法的使用都不能走極端。結論部分,總結研究隱喻漢譯所具有的實用價值。
1.引言
2.英語日常用語中隱喻存在的普遍性
2.1隱喻的定義
2.2關於隱喻研究的常用術語
2.3英語日常用語中的隱喻
3.英語日常用語中隱喻的特點
3.1日常用語中隱喻的分類
3.1.1慣用性隱喻
3.1.2新生隱喻
3.2英語隱喻與漢語隱喻
3.3英語日常用語中隱喻的可譯性
4.英語日常用語中的隱喻的漢譯
4.1翻譯的標准
4.2日常用語中隱喻漢譯的難點
4.3日常用語中隱喻漢譯的過程
4.4日常用語中隱喻漢譯的基本方法及原則
5.日常用語中隱喻漢譯的方法與技巧
5.1直譯法
5.2意譯法
5.3轉譯法
5.4直譯和意譯結合法
四、參考文獻:
[1]Aristotle. 「Rhetoric」 (W. R. Roberts, Trans.) In W. D. Ross (Ed.) The Works of Aristotle. Oxford: Clarendon Press. (Original Work Written ca. 330 B.C.), 1924.
[2]Brodkey, Linda. Review: The Languages in Metaphor. College English, 1988, (1): 89-94 [3]Goatly, Andrew. The Language of Metaphors. London: Routledge, 1997.
[4]Jin Di and Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.
[5]Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[6]Nida, Eugene A. & William, Reyburn. Meaning Across Cultures. New York: Maryknoll of N. Y. Orbis Book, 1981.
[7]Soskice, J.M. Metaphor and Religious Language. Oxford: Clarendon Press, 1985.
[8]Tylor, Edward Burnett. Primitive Culture. London: John Murray, 1871.
[9]陳宏薇(不加漢語拼音,下同).新實用漢譯英教程 [M],武漢:湖北教育出版社,1996.
[10]陳文伯.英語成語和漢語成語 [M],北京:外語教學與研究出版社,1980.
[11]陳望道.修辭學發凡 [M],上海:上海教育出版社,1983.
[12]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化 [M],北京:外語教學與研究出版社, 1989.
[13]范家材.英語修辭賞析 [M],上海:上海交通大學出版社,1992.
[14]馮明之. 英文成語故事 [M],香港:萬里出版社,1992.
[15]馮慶華. 實用翻譯教程 [M],上海:上海外語教育出版社,1997.
[16]胡文仲. 文化與交際 [M],北京:外語教學與研究出版社,1994.
[17]徐莉娜. 隱喻的翻譯 [J],中國翻譯,1999,(3):18-22.
五、預期的課題進度計劃:
1.2007年4月25日 完成初稿,並上交指導教師審閱。
2.2007年5月9日提交論文第二稿。
3. 2007年5月16日提交論文第三稿。
3.2007年5月17日-6月9日繼續修改論文直至定稿。
5.2007年6月13日提交畢業論文。
6.2007年6月14日-23日准備論文答辯。
7.2007年6月24日進行畢業論文答辯
(進度計劃不能照抄,應根據實際情況從3月5日起至6月24日止編寫計劃。)
六、完成論文的條件、方法及措施:
(一)條件
1.已經修完英語專業的所有課程,對英語國家概況和跨文化交際有較全面和深入的了解;
2.學校圖書館和學院資料室具備有關本論文研究所需的豐富的書籍、期刊等參考文獻;
3.已經收集較豐富和全面的文獻資料;
4.具有上網條件及豐富的網上資源。
(二)方法及措施
1.利用圖書館和互聯網進行資料的檢索網;
2.小組討論交流。
指導教師的意見及建議:
簽名:
年 月 日
註:此表前六項由學生填寫後交指導教師簽署意見,否則不得開題;此表作為畢業設計(論文)評分的依據
『柒』 英語論文開題報告怎麼寫
開題報告,老師一般會給模板,還要看你題目是什麼。這是我的開題報告,你參考一下吧。
課題名稱
An Analysis of the Different Cultural Connotations of Color Words between English and Chinese
試析顏色詞的中英文化內涵差異
課題來源
Self-Selected and Approved by the Tutor
一、課題背景及意義 (課題的立題依據及研究意義)
Research Background:
A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people』s attitudes, beliefs, and world outlooks etc. People of different cultures structure the world around them differently, at least in the language they use to describe that world. Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture.
When we learn a new word we tend to look for its meaning in the word itself. Yet in addition to its dictionary meanings, the same word may stir up different associations in people, because of cultural differences. In our daily life, color words are the common illustrations of the cultural differences in language use. In Chinese and English cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in people』s daily life.
Research Significance:
As the differences between Eastern and Western cultures led to the understanding of the color words are not the same . Color words contain a lot of deep meaning, implies a different ethnic feelings. If we do not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meaning of color words. The significance of this thesis is to enable a better understanding of color words, in order to enhance communication skills, avoid conflict of cultures.
二、課題研究現狀及發展趨勢 (課題研究領域的發展現狀及可能的發展方向)
Research Status:
Study of color words has long attracted linguists』 attention. The bright lights of the objective world and for humankind as a whole are the same, but the national language or in different books of different ages or different geographical dialects often be found to have different understanding about color words. This concentrated and fully prove that language is the result of human cognition to understand and express the objective world, different groups of people in cognitive understanding and expression of the world, e to the different natural environment, social life, cultural traditions. Study of color words in different languages between the similarities and differences. The same object can look at how the differences in cognitive terms showing similarities and differences between how the social and cultural differences and further expansion of the semantic differences, which for the cognitive linguistics, comparative linguistics and culture, linguistics, and on second language teaching of applied linguistics has an important significance..
Research Tendency:
21st century』s color words study should stress the originality on research based on the achievements of the previous scholars, domestic or abroad. The study should keep track of the latest development of color words, making breakthrough, upgrading the research quality.
三、研究內容及研究目標 (對研究的內容進行說明,並闡明要達到的目標)
Research Contents:
A. Cultural Connotations of Black and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Black Is Associated With the Solemn and the Dignified
1.2 Black Is Associated With Profit
1.3 Black Is Associated With the Black People
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Black Is Associated With the Death
2.2 Black Is Associated With the Evil and Unfortunate
2.3 Black Is Associated With the Shame and Disgraceful
2.4 Black Is Associated With Anger
B. Cultural Connotations of White and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 White Is Associated With the Pure and Lucky
1.2 White Is Associated With Integrity and Honesty
2. Negative Connotations and Reflections in Idioms
2.1 White Is Associated With Death and Poor
2.2 White Is Associated With Worthless and Timid
C. Cultural Connotations of Red and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Red Is Associated With Honor and Love
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Red is Associated with the Obscenity
2.2 Red Is Associated With Revolution and Socialism.
2.3 Red Is Associated With Danger and Loss
D. Cultural Connotations of Yellow and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Yellow Is Associated With the Noble
1.2 Yellow Is Associated With the Joy and Missing
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Yellow Is Associated With the Vulgar and Exaggerative
2.2 Yellow Is Associated With the Coward and Disease
Research Objectives:
I write this thesis in order to make English learners have a better understanding of the cultural meaning of color words and enhance communication skills, avoid conflict in Western culture.
四、預計的研究難點 (課題研究過程中可能遇到的理論難題或技術難點)
With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1) Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2) Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality e to lack of the knowledge related.
五、創新點 (選題、觀點、理論、材料、方法等創新點)
The English language is developing constantly, keeping absorbing more color words. What is new in my thesis is that I try to focus my study on color words in modern English, making the research keep pace with the times, with the latest development in loanwords.
六、進度計劃 (根據研究內容及研究目標所預計的進度安排)
1. Nov.16th — Nov.22nd , 2008 Subject selecting & topic narrowing
2. Nov.23rd — Dec.20th , 2008 Data gathering
3. Dec.21st — Jan.10th , 2009 Opening report & detailed outline
4. Jan.11th — Feb.8th, 2009 Literature review
5. Feb.9th — Mar.14th, 2009 First draft
6. Mar.15th — Apr.10th, 2009 Second draft
7. Apr.11th — Apr.20th, 2009 Final version
8. Apr.27th — May 14th, 2009 Printing
9. May 17th — May 25th, 2009 Thesis debate
七、資料來源 (指能夠支持「課題背景」、「課題研究現狀及發展趨勢」所論述內容的主要文獻資料)
[1] Baugh, A.C. & Thomas Cable. A History of the English Language [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Eckersley, C.E. Brighter English [M]. London: Longman, 1979.
[3] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Mac Millan Ecation, 1985.
[4] Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner』s Dictionary of Current English [Z]. London: Oxford University, 1974.
[5] Knowles, G. A Cultural History of the English Language [M]. U.S.A.: A Hodder Arnold Publication, 1997.
[6] Lott, B. A Course in English Language and Literature [M]. U.S.A.: Edward Arnold, 1989.
[7] Lyons, J. Language and Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
[8] Wales, K. Northern English: A Social and Cultural History [M]. London: Cambridge University Press, 2006.
[9] Wu Weizen. History and Anthology of English Literature [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[10] Yang Yanhua & Zhang Shufan. Modern English Lexicology [M]. Peking: Metallurgical Instry Press, 2007.
[11] 陳永燁.「英漢顏色詞所表現的中西文化差異」 [J].《遼寧工程技術大學學報》,2005,(7).
[12] 戴煒棟,何兆熊.《新編簡明英語語言學教程》[A].上海:上海外語出版社,2002.
[13] 鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》[M].北京:外語教學與研究出版社,1991.
[14] 蔣棟元.「論顏色及顏色詞的文化差異」 [J]. 《四川外語學院學報》,2002,(3).
[15] 唐振華.「英漢顏色詞的翻譯」 [J].《中國科技翻譯》,1997,(2).
指導教師意見:(對課題的認可意見)
指導教師
年 月 日
系(教研室)審查意見:
系(教研室)主任:
年 月 日
『捌』 急求解!!英語文學論文的開題報告中「本課題研究意義及國內外發展狀況」怎麼寫
不簡單の說。 有空hi聯系吧~