1. 商務英語專業論文
商務英語翻譯的文化適應性問題探析內容摘要:隨著世界經濟一體化趨勢日漸明顯,國家、地區之間聯系緊密化態勢不斷增強,商務英語在經濟組織交往活動中日益發揮重要作用,如何有效利用商務英語實現經濟組織交往的無縫對接成為亟待解決的難題。本文立足商務英語翻譯現狀,以企業文化理論為分析背景,以企業文化適應性特徵為切入點,探討了商務英語翻譯過程中的文化適應性問題,以期為商務英語翻譯工作提供有益借鑒和參考。
關鍵詞:商務英語 翻譯 文化適應性
商務英語翻譯問題概述
從某種意義上講,國家間、地區間經濟交往的實質是國家文化、地區文化的互動、交流與接觸。在不同文化的交互過程中,首先面臨的問題就是弱化和消除文化障礙,實現文化溝通和交流。英語作為國家間、地區間經濟交往和商務往來的有效工具,具有存在形式的多樣性與表達方式的多樣性等特點,這些特徵不僅反映著國家、地區間文化的差異性,也影響著商務英語翻譯的准確性。因此,商務英語翻譯必須注重國外企業與本國企業之間的文化差異。
作為一種社會存在,文化環境是一個不同區域、行業、特徵和性質的文化交織影響、能動滲透的有機能動場,尤其是其中的文化傳統有著較強的波及力和輻射力,會對社會生活的諸多方面造成影響效應,商務英語翻譯也不例外。企業文化是企業在長期發展演化過程中形成的歷史產物,是社會文化在企業組織管理實踐中的折射,也是西方管理理論在經歷「經濟人」、「社會人」、「自我實現的人」與「復雜人」假設之後,對組織的文化價值、經營理念、管理過程和未來經營業績關系的又一次重新審視。企業文化滲透於企業的一切活動中,又流溢於企業的一切活動之上,既是企業組織的基因和靈魂,也是企業持續發展的潛在動力和重要保障;既是制度性和非制度性、絕對性和相對性的辯證統一,也是批判性和繼承性、穩定性和動態性的有機結合。商務英語翻譯過程中的文化適應,應關注和把握以下三個方面:
重視商務英語翻譯的外部環境
密切關注國外企業文化的最新成果,充分考慮商務英語翻譯的外部環境。隨著我國企業改革的深化、國內市場經濟進程的加快和經濟全球化趨勢的推進,東西方文化的交流滲透成為不可逆轉的歷史潮流,學習市場經濟國家先進的企業文化逐漸成為培育和創新我國企業文化的重要途徑。但實事求是地分析,對如何借鑒、學習、吸收和內化國外先進企業文化成果在商務英語翻譯過程中的適應性、可移植性等關鍵問題,並沒有從理論上、學術上加以明確描述和科學闡明。目前,商務英語翻譯過程中對待國外先進企業文化或多或少、或輕或重存在以下方面的不足:
局限和滿足於介紹和翻譯,而忽視根據本土社會特殊的文化背景、文化特徵進行商務英語翻譯,以及對國外先進企業文化的吸收、修正和創造性地應用。
忽視文化盤點,即忽視國外先進企業文化的制約性,不注重原產地文化與本土文化的差異性與共同性分析,在商務英語翻譯過程中未從方法論角度把握其來龍去脈,缺乏對國外先進企業文化成果深層次的文化學透視。
缺乏對我國本土文化獨特性的准確認識,未經系統科學地分析就直接從國外先進的企業文化中演繹出各種關於商務英語翻譯的手段、設想、方式與模式,企圖在較短的時期內來完成商務英語翻譯工作。實踐證明,單純考慮國外企業文化,不會產生與國內企業商務交往活動的英語翻譯理論及實踐操作方式,也不會促進國內企業商務活動的持續、深入和有效地開展,反而給企業商務交往與活動的有效開展帶來很大障礙,造成企業生存力、發展力和競爭力的巨大破壞。把握國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性
事實上,在商務英語翻譯過程中一個非常重要而又往往被忽視的環節就是文化的適應性。當然,文化適應性的觀點決不是否認不同商務英語翻譯的相互借鑒和學習,但國外先進企業文化不能原封不動地滲透到商務英語翻譯過程中,商務英語翻譯必須注意文化適應性問題。國內外眾多專家學者的研究表明,東西方管理文化存在諸多方面的差異,彼此各有優勢,很難找到一條客觀、有效的商務英語翻譯標准。對於商務英語翻譯過程中存在的一些現象和問題,究其本質是由國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性所致。因此,在我國企業商務英語翻譯過程中一定要注意文化適應性問題,注重跨文化的比較研究,反映國外企業文化特性,才能更好的造就企業商務英語翻譯在企業商務創新實踐中實現實質性轉變和歷史性飛躍。本文認為,商務英語翻譯的首要前提應該是注重國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性,有效體現國內外企業商務活動交往之間的文化適應性。
全面構建商務英語翻譯的內部環境
文化適應性作為商務英語翻譯能否取得實質性突破的關鍵要素,說明商務英語翻譯要與我國傳統文化價值理念相一致。商務英語翻譯是體現企業亞文化的一種手段,是社會宏觀的大文化在企業中的投射,因而商務英語翻譯必須體現出社會的宏觀大文化。所以,中國企業商務英語翻譯的文化基礎就應該是中國優秀的傳統文化,中華五千年的歷史文化是人類的一種本原文化,是在與各種文化、思想、觀念不斷碰撞、借鑒和融合的歷史過程中積淀而成,是中華民族智慧的結晶與表徵。儒家的「仁、義、禮、智、信」思想,道家的「天人合一」思想,「道可道,非常道」的真理追求意識,「無為而治」的管理意識和「有生於無」的創造觀以及孫子的「五事七計」以道為首的思想等優秀傳統文化,無疑是培育和建構商務英語翻譯理論的重要基石。
長期以來,我國商務英語翻譯理論缺乏中國特色,究其原因主要是沒有把中國傳統文化中的思想精華借鑒和應用到商務英語翻譯理論中。實踐表明,只有建立紮根於現實土壤、具有我國傳統文化特色的商務英語翻譯,才能使企業發展具備永續的原動力和發展的持久力。例如,海爾的「In Good Faith Forever」,集中反映了德、信、人尊、人與人之間親和的傳統精神在企業文化中的延續,也正是由於海爾把傳統文化作為商務英語翻譯過程中的一個重要因素和重要組成部分來認識,從無序到有序,從有序到體系,從體繫到高度,從高度到延伸,將諸多競爭對手遠遠拋於身後。
綜上所述,商務英語翻譯應置於中國的傳統文化背景中去深入探討。研究商務英語翻譯與中國傳統文化和當代社會文化的關系,商務英語翻譯與企業管理、企業環境、企業發展和企業創新的關系等,提出具有中國特色的商務英語翻譯理論體系和模式,加強商務英語翻譯理論應用、測量、評估、診斷和追蹤的實證性研究,從而形成獨具特色的商務英語翻譯管理模式,推動經濟組織交往的無縫對接。
參考文獻:
1.趙雪濤,王明輝.淺談商務英語翻譯與文化關聯[J].商場現代化,2008(24)
2.楊恕華.商務英語翻譯的特點[J].科技信息(學術版),2006(7)
3.劉潔.談商業廣告翻譯中的文化對接現象[J].商業時代,2008(36)
2. 上海商學院外語學院的歷史沿革
上海商學院外語學院的歷史可以追溯到1998年,當時是商務英語系(包含中外回合作專業),答2002年建立了經貿日語系,2006年建立了韓語系。
2005年,外語學院和國際交流學院是上海商學院2個獨立的院系。當時外語學院承擔了所有外語類課程教學,國際交流學院承擔中外合作項目和對外交流項目。
2006年,外語學院和國際交流學院合並整合,建立了國際交流(外語)學院。
2007年,為了學院本科發展的需要,更名為外語(國際交流)學院。外語(國際交流)學院承擔了所有外語類課程教學外,還承擔部分專科層次的中外合作項目和對外交流項目。
2009年,因我校招收外國留學生的教學與管理工作轉到本學院,學院改名為外語學院(國際交流學院、留學生部)。
2011年,因留學生部辦學發展和獨立管理的需要而分離出去,學院更名為外語學院。
從20世紀末創立的一個系至21世紀初的一個學院,期間由幾個系部合並與分解、改名與更名,最終定名為上海商學院外語學院 。
3. 英語與商務英語專業有何不同,就業方向有何不同
你好!
先說英語:
英語專業本身包含很多內容,學習英語專業肯定也要學習一些商務英語的內容,但是絕對不會比商務英語學的深入,英語專業還有包括英語歷史,英語系的起源,發展啊什麼的,總之,英語專業相較於商務英語,范圍更廣,但是不深入。
商務英語側重於現實的實用性,比如商務英語口語會話,談判,進出口貿易等偏向於經濟類的英語應用。但是相比於英語專業,范圍就狹窄很多。
漢語言文學專業其實與師范方向的漢語言文學專業,其實就是區別於師范類方向,意思就是畢業了可能要去做老師,學習中會增加對於做一名老師的素質要求。
但是注意,師范類方向的漢語言文學專業並不是師范生,也沒有師范類學生的待遇。
碼字不易,望採納。
4. 英語專業和商務英語專業有什麼不同
1、培養人才不同
英語專業是培養具有扎實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。
商務英語專業方向主要培養具有扎實的英語語言基礎和較系統的國際商務管理理論知識,具有較強的實踐技能,能在外貿、外事、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、管理、教學、研究工作的英語高級專門人才。
2、學習的課程不同
英語專業主要學習英語精讀、英語泛讀、英語聽力、英語語法、英語口語、英語寫作、綜合英語、高級英語、英語筆譯、英語口譯、語言學概論、英美文學、英語國家概況。
商務英語專業主要學習基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語寫作、翻譯理論與實踐、英美文學史及選讀、西方經濟學、國際貿易、國際商務、市場營銷等課程。
3、內涵不同
英語(英語語言文學)、翻譯、商務英語都屬於英語類專業。
商務英語專業是英語專業的一部分。
5. 內蒙古師范大學商務英語專業,急
還可以 。你自己看看吧http://210.31.191.75/e/intro/set/30627.htm
就業這個問題很難說,只要有一技之長的話不難 。考研的話是可以選不同專業的當然可以的 。
蒙古師范大學英語系英語專業創辦於1960年,是自治區高等學校外語類專業中第一個設立的英語專業。
英語專業有外國語言學與應用語言學、比較文學與世界文學、課程與教學論(英語)3個碩士學位授予權和1個教育專業碩士(英語)授予權。英語專業的本科教育設有英語(師范)、英語(商務方向)兩個專業方向。
英語專業先後被評為學校的重點學科和品牌專業。英語專業還是自治區高等教育自學考試(英語)的主考機構、教育部考試中心劍橋英語的考試機構、北京外國語大學網路學院英語專業的教學輔導機構、英語專業內蒙古自治區教師外語培訓中心。
英語專業共有教師50人,其中教授2人、副教授15人,外籍教師7人,現已形成以王可教授、格根教授、武海燕副教授等為學科帶頭人的、結構基本合理的專任教師隊伍。英語專業辦學規模適中,現有在校本科學生996人、碩士研究生23人。
英語專業擁有自治區一流的外語教學設備,建立由語言實驗室、多媒體教室、大型衛星接收設備、調頻發射台、閉路電視系統、無線電廣播系統、音像製作系統和校園網路系統構成的現代化外語教學設備體系。英語專業有英、漢兩種文字的專業圖書資料16682冊、數字化文獻7976種。 英語專業教學、科研成績斐然。近5年,英語專業完成了面向21世紀教學內容與課程體系改革,建立了「應用型復合型英語人才」培養模式、「雙學位英語教師教育」培養模式和「蒙英兼通的少數民族復合型人才」培養模式。
英語專業教師已完成和正在進行的省部級以上教學科研項目8項、學校科研項目53項,出版學術著作、譯著、教材及教學參考書6部,發表論文112篇。英語專業獲各級各類教學科研獎28項(見自評依據中「近三年教學與科研成果獎統計表」和「近三年教學工作獎統計表」),其中省級6項。英語專業對外合作交流日益密切。美、英等英語國家的專家、學者15人次先後來校任教或講學。學校與英方簽署為期5年的「中英合作英語教學發展項目」由英語專業實施。學校與美國有關教育機構聯合舉辦「中美大學生夏令營」由英語專業具體操作。英語專業先後派出11名教師赴英美等國家的大學訪學或進行研究工作,派出4名學生參加國際大學生辯論賽等活動。
英語專業還與美國北卡羅萊納州費耶特維爾大學簽訂互派教師、留學生的協議,現兩名英語專業教師被派往該校攻讀英語專業碩士學位。英語專業為自治區經濟社會發展做出了巨大貢獻。由於歷史和地域原因,內蒙古在國內屬於欠發達地區。新中國建立之初,百業待興的內蒙古面臨人才極度匱乏的窘境,而外語人才更是無以尋覓。內蒙古師范大學俄語、英語兩個專業的成立,開始緩解自治區外語人才稀缺的態勢。英語專業成為自治區培養英語人才的「工作母機」。46年來,自治區基礎教育的英語教師幾乎都是內蒙古師范大學培養的。高等學校的英語專業教師、公共英語教師多數也是內蒙古師范大學英語專業輸送的。英語專業畢業生遍布自治區各行各業,不斷滿足自治區經濟社會發展的需求。
6. 英語專業和商務英語專業區別
一、培養目標不同
1、英語專業:培養具有扎實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。
3、商務英語專業:培養具有扎實的英語語言基礎和較系統的國際商務管理理論知識,具有較強的實踐技能,能在外貿、外事、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、管理、教學、研究工作的英語高級專門人才。
二、主要課程不同
1、英語專業:主要學習基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語寫作、翻譯理論與實踐、英美文學史及選讀、西方經濟學、國際貿易、國際商務、市場營銷等課程。學生畢業後授予文學學士學位。。
3、商務英語專業:英語精讀、英語泛讀、英語聽力、英語語法、英語口語、英語寫作、綜合英語、高級英語、英語筆譯、英語口譯、語言學概論、英美文學、英語國家概況
(6)商務英語專業發展歷史擴展閱讀:
英語專業的學科細分:
由於學校的不同,英語專業的分類也是有所區別的。但是,在本科英語專業的學習中,大一大二所學內容是比較寬泛的,比如基礎英語、英語語音學、英語泛讀、英語聽力等基礎課程,大都是起到鞏固基本能力的作用。
在大三時(個別學校在大二階段)專業方向更為細分。通常分為師范、商務英語和翻譯。這意味著,英語專業的學生在具備英語語言文學知識的基礎上,又接觸到了專業以外的知識和技能,使其能夠運用到以後的工作中。
7. 求一篇關於商務英語的文章
論商務英語復合應用型人才的培養
[論文摘要] 在全球一體化的大背景下,貿易往來日益頻繁,對具有商務英語專業技能的人才需求越來越大。本文從行業先導和工學結合這兩個方面,分析如何培養集技能與專業技能於一體的復合型涉外商務英語應用型人才。
[論文關鍵詞] 商務 行業先導 結合
一、商務英語專業的人才培養目標
商務英語專業培養出來的人才應具備從業的基本素質和能力,適應開放的外向型企業開展商務活動對專業人才的要求。通過對語言基礎課、語言技能課的學習,打好堅實的語言基礎。通過商務知識、商務技能課的學習掌握一定的商務知識和技能,能聽懂外商一般的商務洽談,能使用英語和外商進行一般的業務洽談和交流,能讀懂外商的信函業務單證和文件等,能用英文書寫一般的商務文書。具體來說定位於業務員、外銷員、跟單員等具備從事國際商務業務工作上崗資格和能力的專業人員。
二、行業先導、工學結合的人才培養模式
我國高等院校,尤其是高職高專院校,在改革浪潮的推動下,紛紛探索訂單式人才培養辦學模式,取得了一定的成績。高職院校的商務英語專業在訂單式人才培養,校企協作完成教學計劃,校企共創考核方式等方面正在做著嘗試,有了初期的理論探討和實踐基礎。在教改和實踐創新基礎上,我們濱州職業學院進行了大膽的商務英語人才培養模式的改革,採用了「語言能力+商務和操作能力+行業知識技能」構成的商務英語行業人才培養模式。本培養模式以高職高專政策和為導向,以高職高專教改和教學實踐為基礎,深入探討和實踐高職高專商務英語人才培養創新模式。
這種行業先導的人才培養模式立足於「行業先導」的理論研究和實踐思路,在商務英語專業傳統的「語言能力+商務管理知識+商務操作能力」的復合型人才培養的基礎上加上行業知識技能和特色,創建以「語言能力+商務管理和操作能力+行業知識技能」為核心的嶄新行業人才培養模式,創建了以就業為主導、以行業知識技能為特色的商務英語專業行業人才培養新路。
在工學結合人才培養模式中,應重視實踐教學基地建設,形成以行業發展的先進水平為標准,以專業發展實際為依據,以校內實訓基地為基礎,以校外實訓基地為重要補充,校內校外有機結合,構建全方位的工學結合平台,有力地促進人才的培養,形成與行業一線單位合作的有效機制。
1.校內實訓基地的建設
首先,可以在實訓室安裝國際貿易實務平台,引導學生進行逼真的商務活動模擬訓練。每位學生都擁有一家自己創辦的模擬公司,獨立在網上虛擬從事國際貨物買賣交易。學生在主動學習和實踐的過程中,可以逐步養成敏銳的意識、良好的商業交往能力以及快速應變、理性分析的綜合能力。教師在模擬實習中主要通過系統的教學設計、有目的地不斷創設模擬商務場景,促進學生對已掌握的英語知識和國際商務知識和技能的綜合運用和深度運用。
其次,還可以建立校內模擬實訓室.讓學生多接觸外貿企業中真實的獻如一些單證、說明書、手冊、專利、、廣告等。對於一些常見應用文體如通知、商業函件、個人、合同等,要求學生能做到填得出,寫得好。
最後,成立專業教學委員會,為加強專業教學和,促進專業建設與發展,學校可以聘請企業界的管理人員、專家和行業協會的代表擔任委員,成立商務專業教學指導委員會,定期舉行會議和考察,商討專業的發展方向,提出建設性的意見,審定專業教學計劃,協調管生實訓,指導學生就業。
2.校外實訓基地的建設。
首先,校外實訓可以是到基地參觀、請基地人員現場教學等。校外實訓可以安排學生利用寒暑假到企業進行專業認知實習和崗位認知實習,如有能力還可擔任兼職業務員,指定老師加強指導,組織優秀學生參與實踐,為就業做好充足的准備。
其次,注重加強校外實踐基地建設,校外實訓基地建設可使學生「零距離」接觸生產、建設、服務和管理第一線。實訓基地的建設,必須加強與企業的聯合,與產業的結合,與的融合,保證其科學先進性,使學生和受訓者參與生產、建設、管理和服務等的實際運作,通過實踐使受訓者更深刻地了解並准確把握崗位技能、要求、社會、環境和企業運作管理模式等。校外實踐基地是人才培養的重要基礎。要充分挖掘資源,與企業加強聯系,只有形成以就業為導向,以行業、企業為依託的校企合作、產學結合的模式,才能培養出真正意義上的復合型、應用型人才。
三、結束語
對於商務英語這個較新的專業,要緊緊圍繞培養復合應用型人才的目標,採用行業先導、結合的人才培養模式,把握實踐性和實用性的專業特色,堅持英語交際能力和商務知識、商務操作技能並重的原則,就一定能夠將商務英語專業辦出特色、辦出水平,培養出有特色、高素質的復合應用型商務英語專業人才,實現可持續發展。
參考文獻:
[1]劉春林:創新高職商務英語人才培養模式[J].《中國成人教育》,2007,(7)
[2]王金洛:「工學結合」英語人才培養模式的探討[J].《廣東農職業技術學院學報》,2008,(2)
[3]楊筱玲:高職商務,旨在培養應用型人才[J].《市場現代化》,2007,(6)
[4]彭述初:關於高職商務英語專業人才培養的幾點思考[J].《湖南冶金職業技術學院學報》,2008,(3)
[5]陳梅:高職商務英語人才培養新模式的構建[J].《中國成人教育》,2008,(3)
商務英語翻譯的文化適應性問題探析
內容摘要:隨著世界經濟一體化趨勢日漸明顯,國家、地區之間聯系緊密化態勢不斷增強,商務英語在經濟組織交往活動中日益發揮重要作用,如何有效利用商務英語實現經濟組織交往的無縫對接成為亟待解決的難題。本文立足商務英語翻譯現狀,以企業文化理論為分析背景,以企業文化適應性特徵為切入點,探討了商務英語翻譯過程中的文化適應性問題,以期為商務英語翻譯工作提供有益借鑒和參考。
關鍵詞:商務英語 翻譯 文化適應性
商務英語翻譯問題概述
從某種意義上講,國家間、地區間經濟交往的實質是國家文化、地區文化的互動、交流與接觸。在不同文化的交互過程中,首先面臨的問題就是弱化和消除文化障礙,實現文化溝通和交流。英語作為國家間、地區間經濟交往和商務往來的有效工具,具有存在形式的多樣性與表達方式的多樣性等特點,這些特徵不僅反映著國家、地區間文化的差異性,也影響著商務英語翻譯的准確性。因此,商務英語翻譯必須注重國外企業與本國企業之間的文化差異。
作為一種社會存在,文化環境是一個不同區域、行業、特徵和性質的文化交織影響、能動滲透的有機能動場,尤其是其中的文化傳統有著較強的波及力和輻射力,會對社會生活的諸多方面造成影響效應,商務英語翻譯也不例外。企業文化是企業在長期發展演化過程中形成的歷史產物,是社會文化在企業組織管理實踐中的折射,也是西方管理理論在經歷「經濟人」、「社會人」、「自我實現的人」與「復雜人」假設之後,對組織的文化價值、經營理念、管理過程和未來經營業績關系的又一次重新審視。企業文化滲透於企業的一切活動中,又流溢於企業的一切活動之上,既是企業組織的基因和靈魂,也是企業持續發展的潛在動力和重要保障;既是制度性和非制度性、絕對性和相對性的辯證統一,也是批判性和繼承性、穩定性和動態性的有機結合。商務英語翻譯過程中的文化適應,應關注和把握以下三個方面:
重視商務英語翻譯的外部環境
密切關注國外企業文化的最新成果,充分考慮商務英語翻譯的外部環境。隨著我國企業改革的深化、國內市場經濟進程的加快和經濟全球化趨勢的推進,東西方文化的交流滲透成為不可逆轉的歷史潮流,學習市場經濟國家先進的企業文化逐漸成為培育和創新我國企業文化的重要途徑。但實事求是地分析,對如何借鑒、學習、吸收和內化國外先進企業文化成果在商務英語翻譯過程中的適應性、可移植性等關鍵問題,並沒有從理論上、學術上加以明確描述和科學闡明。目前,商務英語翻譯過程中對待國外先進企業文化或多或少、或輕或重存在以下方面的不足:
局限和滿足於介紹和翻譯,而忽視根據本土社會特殊的文化背景、文化特徵進行商務英語翻譯,以及對國外先進企業文化的吸收、修正和創造性地應用。
忽視文化盤點,即忽視國外先進企業文化的制約性,不注重原產地文化與本土文化的差異性與共同性分析,在商務英語翻譯過程中未從方法論角度把握其來龍去脈,缺乏對國外先進企業文化成果深層次的文化學透視。
缺乏對我國本土文化獨特性的准確認識,未經系統科學地分析就直接從國外先進的企業文化中演繹出各種關於商務英語翻譯的手段、設想、方式與模式,企圖在較短的時期內來完成商務英語翻譯工作。實踐證明,單純考慮國外企業文化,不會產生與國內企業商務交往活動的英語翻譯理論及實踐操作方式,也不會促進國內企業商務活動的持續、深入和有效地開展,反而給企業商務交往與活動的有效開展帶來很大障礙,造成企業生存力、發展力和競爭力的巨大破壞。
把握國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性
事實上,在商務英語翻譯過程中一個非常重要而又往往被忽視的環節就是文化的適應性。當然,文化適應性的觀點決不是否認不同商務英語翻譯的相互借鑒和學習,但國外先進企業文化不能原封不動地滲透到商務英語翻譯過程中,商務英語翻譯必須注意文化適應性問題。國內外眾多專家學者的研究表明,東西方管理文化存在諸多方面的差異,彼此各有優勢,很難找到一條客觀、有效的商務英語翻譯標准。對於商務英語翻譯過程中存在的一些現象和問題,究其本質是由國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性所致。因此,在我國企業商務英語翻譯過程中一定要注意文化適應性問題,注重跨文化的比較研究,反映國外企業文化特性,才能更好的造就企業商務英語翻譯在企業商務創新實踐中實現實質性轉變和歷史性飛躍。本文認為,商務英語翻譯的首要前提應該是注重國內外企業文化之間的內在耦合性與本質差異性,有效體現國內外企業商務活動交往之間的文化適應性。
全面構建商務英語翻譯的內部環境
文化適應性作為商務英語翻譯能否取得實質性突破的關鍵要素,說明商務英語翻譯要與我國傳統文化價值理念相一致。商務英語翻譯是體現企業亞文化的一種手段,是社會宏觀的大文化在企業中的投射,因而商務英語翻譯必須體現出社會的宏觀大文化。所以,中國企業商務英語翻譯的文化基礎就應該是中國優秀的傳統文化,中華五千年的歷史文化是人類的一種本原文化,是在與各種文化、思想、觀念不斷碰撞、借鑒和融合的歷史過程中積淀而成,是中華民族智慧的結晶與表徵。儒家的「仁、義、禮、智、信」思想,道家的「天人合一」思想,「道可道,非常道」的真理追求意識,「無為而治」的管理意識和「有生於無」的創造觀以及孫子的「五事七計」以道為首的思想等優秀傳統文化,無疑是培育和建構商務英語翻譯理論的重要基石。
長期以來,我國商務英語翻譯理論缺乏中國特色,究其原因主要是沒有把中國傳統文化中的思想精華借鑒和應用到商務英語翻譯理論中。實踐表明,只有建立紮根於現實土壤、具有我國傳統文化特色的商務英語翻譯,才能使企業發展具備永續的原動力和發展的持久力。例如,海爾的「In Good Faith Forever」,集中反映了德、信、人尊、人與人之間親和的傳統精神在企業文化中的延續,也正是由於海爾把傳統文化作為商務英語翻譯過程中的一個重要因素和重要組成部分來認識,從無序到有序,從有序到體系,從體繫到高度,從高度到延伸,將諸多競爭對手遠遠拋於身後。
綜上所述,商務英語翻譯應置於中國的傳統文化背景中去深入探討。研究商務英語翻譯與中國傳統文化和當代社會文化的關系,商務英語翻譯與企業管理、企業環境、企業發展和企業創新的關系等,提出具有中國特色的商務英語翻譯理論體系和模式,加強商務英語翻譯理論應用、測量、評估、診斷和追蹤的實證性研究,從而形成獨具特色的商務英語翻譯管理模式,推動經濟組織交往的無縫對接。
參考文獻:
1.趙雪濤,王明輝.淺談商務英語翻譯與文化關聯[J].商場現代化,2008(24)
2.楊恕華.商務英語翻譯的特點[J].科技信息(學術版),2006(7)
3.劉潔.談商業廣告翻譯中的文化對接現象[J].商業時代,2008(36)
8. 關於商務英語專業考研
跨專業報考是可以的。 一般經濟類的考數三或數四。除了經濟理論方面的不考數學,但那基本上已經不屬於一般所說的經濟類的了。
以下是人大的經濟學方面的專業考研科目,數學必考。
初試:政治,外語,數學三/四,專業課(政治經濟學、西方經濟學、經濟學說史,世界經濟、國際金融,中外經濟史,產業經濟學和網路經濟學)。根據具體專業,專業課會有所不同。
復試:經濟學綜合知識
其他學校可以到學校網站看看。
希望有幫助。
9. 商務英語專業考研含金量如何
本人大一英語專業,對商務英語了解較多。
商務英語考研是有必要的,含金量也比較高。
隨著中國國際化程度的加深,與各國的經濟貿易文化等方面的往來也越來越頻繁,所以為了深化交流,增強溝通,中國需要眾多外語類的高級人才,尤其是在英語方向的翻譯人才。因此(專業碩士)英語筆譯的就業前景是十分樂觀的。尤其是在學習期間輔修經貿、金融等其他專業的學生更是目前炙手可熱
就業去向:
英語筆譯專業的優秀畢業生可以在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高級賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉外公關、涉外導游等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。
商務英語專業考研方向2:英語口譯
(專業碩士)英語口譯專業介紹
英語口譯是(專業碩士)(學科代碼:055102)翻譯下的二級學科專業。其主要研究方向是各類文體的英漢雙向口譯。在大力拓寬英語國家歷史、政治、經濟、文化等方面的知識的基礎上,通過大量的實踐,研究如何熟練地在兩種語言和文化之間轉換,掌握跨語言和文化交流的原則和技巧。
(專業碩士)英語口譯專業培養目標
此專業的畢業生畢業後應具備幾下幾方面的能力:
1、擁護黨的基本路線和方針政策,熱愛祖國,遵紀守法,具有社會責任感以及科學嚴謹、求真務實的學習態度和工作作風。
2、培養具有高尚的道德情操、良好的學術修養、科學的研究態度。
3、具有扎實的基礎理論和基本技能、能適應全球經濟一體化及提高國家國際竟爭力的需要、適應國家經濟、文化、教育事業和社會建設的需要。